Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Filipi 1:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Flp 1:29

Sebab kepada kamu dikaruniakan o  bukan saja untuk percaya kepada Kristus, melainkan juga untuk menderita p  untuk Dia,

AYT (2018)

Sebab demi Kristus kamu telah dikaruniakan bukan hanya untuk percaya kepada-Nya, tetapi juga untuk menderita bagi Dia.

TL (1954) ©

SABDAweb Flp 1:29

Karena kepada kamu ini sudah dianugerahkan oleh karena Kristus bukan sahaja percaya akan Dia, melainkan menderita sengsara juga karena Dia,

BIS (1985) ©

SABDAweb Flp 1:29

Sebab Allah sudah memberi anugerah kepadamu bukan hanya untuk percaya kepada Kristus, tetapi juga untuk menderita bagi Kristus.

TSI (2014)

Karena kebaikan hati Allah, Dia memilih kalian bukan hanya untuk percaya kepada Kristus, tetapi juga untuk menderita demi kemuliaan-Nya!

MILT (2008)

Sebab demi Kristus, bagimu telah dianugerahkan tidak hanya untuk percaya kepada-Nya, tetapi juga untuk menderita demi Dia,

Shellabear 2011 (2011)

Sebab oleh karena Al-Masih, kepadamu dianugerahkan kesempatan bukan saja untuk percaya kepada-Nya, melainkan juga untuk menderita bagi-Nya.

AVB (2015)

Kerana kepadamu telah dikurniakan bagi pihak Kristus, bukan sahaja untuk beriman kepada-Nya tetapi juga untuk menderita kerana-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Flp 1:29

Sebab
<3754>
kepada kamu
<5213>
dikaruniakan
<5483>
bukan
<3756>
saja
<3440>
untuk
<1519>
percaya
<4100>
kepada
<5228>
Kristus
<5547>
, melainkan
<235>
juga
<2532>
untuk menderita
<3958>
untuk
<5228>
Dia
<846>
,

[<846>]
TL ITL ©

SABDAweb Flp 1:29

Karena
<3754>
kepada kamu
<5213>
ini sudah dianugerahkan
<5483>
oleh karena
<5228>
Kristus
<5547>
bukan
<3756>
sahaja
<3440>
percaya
<4100>
akan
<1519>
Dia
<846>
, melainkan
<235>
menderita sengsara
<3958>
juga karena
<5228>
Dia
<846>
,
AYT ITL
Sebab
<3754>
demi
<5228>
Kristus
<5547>
kamu
<5213>
telah dikaruniakan
<5483>
bukan
<3756>
hanya
<3440>
untuk
<1519>
percaya
<4100>
kepada-Nya
<846>
, tetapi
<235>
juga
<2532>
untuk menderita
<3958>
bagi
<5228>
Dia
<846>
.
AVB ITL
Kerana
<3754>
kepadamu
<5213>
telah dikurniakan
<5483>
bagi pihak
<5228>
Kristus
<5547>
, bukan
<3756>
sahaja
<3440>
untuk
<1519>
beriman
<4100>
kepada-Nya
<846>
tetapi
<235>
juga
<2532>
untuk
<5228>
menderita
<3958>
kerana-Nya
<846>
.
GREEK
oti
<3754>
CONJ
umin
<5213>
P-2DP
ecarisyh
<5483> (5681)
V-API-3S
to
<3588>
T-ASN
uper
<5228>
PREP
cristou
<5547>
N-GSM
ou
<3756>
PRT-N
monon
<3440>
ADV
to
<3588>
T-ASN
eiv
<1519>
PREP
auton
<846>
P-ASM
pisteuein
<4100> (5721)
V-PAN
alla
<235>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
to
<3588>
T-ASN
uper
<5228>
PREP
autou
<846>
P-GSM
pascein
<3958> (5721)
V-PAN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Flp 1:29

Sebab kepada kamu dikaruniakan 1  bukan 2  saja untuk percaya kepada Kristus, melainkan juga untuk menderita untuk Dia,

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA