2 Korintus 1:8
KonteksTB (1974) © SABDAweb 2Kor 1:8 |
Sebab kami mau, saudara-saudara, supaya kamu tahu m akan penderitaan yang kami alami n di Asia Kecil. o Beban yang ditanggungkan atas kami adalah begitu besar dan begitu berat, sehingga kami telah putus asa juga akan hidup kami 1 . |
AYT (2018) | Saudara-saudara, kami tidak ingin kamu tidak mengetahui tentang penderitaan yang kami alami di Asia. Kami sangat dibebani melebihi kekuatan kami sehingga kami putus asa untuk tetap hidup. |
TL (1954) © SABDAweb 2Kor 1:8 |
Karena tiada kami kehendaki, hai saudara-saudaraku, bahwa kamu tiada mengetahui hal kesukaran yang sudah menimpa kami di tanah Asia: Bahwa sudah ditanggungkan atas kami teramat sangat berat, jauh lebih daripada kekuatan kami, sehingga nyaris putus harap kami akan hidup lagi. |
BIS (1985) © SABDAweb 2Kor 1:8 |
Saudara-saudara! Kami mau kalian mengetahui tentang kesukaran yang kami alami di wilayah Asia. Penderitaan yang kami tanggung itu terlalu berat menekan kami, sehingga kami sudah tidak mengharap lagi akan hidup; |
TSI (2014) | Saudara-saudari, kami ingin kalian tahu tentang penganiayaan yang melanda kami di provinsi Asia. Kami ditimpa beban yang berat melebihi kekuatan kami, sampai rasanya tidak ada harapan hidup lagi. |
MILT (2008) | Sebab kami tidak menghendaki kamu tidak mengetahui, hai saudara-saudara, tentang kesukaran yang terjadi atas kami di Asia, bahwa kami sangat dibebani melampaui kemampuan, sehingga hilang harapan kami bahkan untuk hidup. |
Shellabear 2011 (2011) | Kami pun hendak memberitahukan kepadamu, hai Saudara-saudaraku, mengenai kesusahan yang menimpa kami di Asia Kecil. Beban kami sangatlah berat, lebih daripada yang dapat kami tanggung, sehingga kami putus asa untuk terus hidup. |
AVB (2015) | Kami juga hendak memberitahumu, saudara-saudara, tentang kesusahan yang telah menimpa kami di Asia Kecil. Beban kami sungguh berat, lebih daripada yang terdaya kami tanggung, sehingga kami putus asa untuk terus hidup. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 2Kor 1:8 |
Sebab <1063> kami mau <2309> , saudara-saudara <80> , supaya <5228> kamu <5209> tahu <50> akan penderitaan <2347> yang kami <2257> alami <1096> di <1722> Asia Kecil <773> . Beban yang ditanggungkan atas kami adalah begitu besar <5236> dan begitu berat <916> , sehingga <5620> kami <2248> telah putus asa <1820> juga <2532> akan hidup <2198> kami. |
TL ITL © SABDAweb 2Kor 1:8 |
Karena <1063> tiada <3756> kami kehendaki <2309> , hai saudara-saudaraku <80> , bahwa kamu <5209> tiada mengetahui <50> hal <5228> kesukaran <2347> yang sudah menimpa kami <2257> di <1722> tanah Asia <773> : Bahwa <3754> berat <916> , jauh lebih daripada kekuatan <1411> kami, sehingga <5620> nyaris <916> putus <1820> harap kami <2248> akan hidup <2198> lagi. |
AYT ITL | |
AVB ITL | Kami juga hendak <2309> memberitahumu, saudara-saudara <80> , tentang <5228> kesusahan <2347> yang <3588> telah menimpa <1096> kami <2257> di <1722> Asia Kecil <773> . Beban kami sungguh <2596> berat <916> , lebih daripada <5236> yang terdaya <1411> kami tanggung, sehingga <5620> kami <2248> putus asa <1820> untuk terus hidup <2198> . |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb 2Kor 1:8 |
Sebab kami mau, saudara-saudara, supaya kamu tahu m akan penderitaan yang kami alami n di Asia Kecil. o Beban yang ditanggungkan atas kami adalah begitu besar dan begitu berat, sehingga kami telah putus asa juga akan hidup kami 1 . |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Kor 1:8 |
Sebab kami mau, saudara-saudara, supaya 1 kamu tahu akan penderitaan yang kami 1 alami di Asia Kecil. Beban yang ditanggungkan atas kami adalah begitu besar dan begitu berat, sehingga 2 kami telah putus asa juga akan hidup kami. |
Catatan Full Life |
2Kor 1:8-10 1 Nas : 2Kor 1:8-10 Seorang percaya yang setia, yang hidup dalam persekutuan yang taat dengan Kristus dan dikasihi oleh-Nya, bisa saja mengalami pengalaman yang melibatkan bahaya, ketakutan serta keputusasaan, dan dapat menghadapi keadaan yang melebihi kekuatan dan daya tahan umat manusia.
|
[+] Bhs. Inggris |