Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hosea 4:2

Konteks
NETBible

There is only cursing, lying, murder, stealing, and adultery. They resort to violence and bloodshed. 1 

NASB ©

biblegateway Hos 4:2

There is swearing, deception, murder, stealing and adultery. They employ violence, so that bloodshed follows bloodshed.

HCSB

Cursing, lying, murder, stealing, and adultery are rampant; one act of bloodshed follows another.

LEB

There is cursing, lying, murdering, stealing, and adultery. People break my laws, and there is one murder after another.

NIV ©

biblegateway Hos 4:2

There is only cursing, lying and murder, stealing and adultery; they break all bounds, and bloodshed follows bloodshed.

ESV

there is swearing, lying, murder, stealing, and committing adultery; they break all bounds, and bloodshed follows bloodshed.

NRSV ©

bibleoremus Hos 4:2

Swearing, lying, and murder, and stealing and adultery break out; bloodshed follows bloodshed.

REB

People swear oaths and break them; they kill and rob and commit adultery; there is violence, one deed of blood after another.

NKJV ©

biblegateway Hos 4:2

By swearing and lying, Killing and stealing and committing adultery, They break all restraint, With bloodshed upon bloodshed.

KJV

By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood.

[+] Bhs. Inggris

KJV
By swearing
<0422> (8800)_,
and lying
<03584> (8763)_,
and killing
<07523> (8800)_,
and stealing
<01589> (8800)_,
and committing adultery
<05003> (8800)_,
they break out
<06555> (8804)_,
and blood
<01818>
toucheth
<05060> (8804)
blood
<01818>_.
{blood: Heb. bloods}
NASB ©

biblegateway Hos 4:2

There is swearing
<0422>
, deception
<03584>
, murder
<07523>
, stealing
<01589>
and adultery
<05003>
. They employ
<06555>
violence
<06555>
, so that bloodshed
<01818>
follows
<05060>
bloodshed
<01818>
.
LXXM
ara
<685
N-NSF
kai
<2532
CONJ
qeudov
<5579
N-NSN
kai
<2532
CONJ
fonov
<5408
N-NSM
kai
<2532
CONJ
kloph
<2829
N-NSF
kai
<2532
CONJ
moiceia
<3430
N-NSF
kecutai {V-RMI-3S} epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
kai
<2532
CONJ
aimata
<129
N-APN
ef
<1909
PREP
aimasin
<129
N-DPN
misgousin
{V-PAI-3P}
NET [draft] ITL
There is only cursing
<0422>
, lying
<03584>
, murder
<07523>
, stealing
<01589>
, and adultery
<05003>
. They resort
<06555>
to violence
<01818>
and bloodshed
<01818>
.
HEBREW
wegn
<05060>
Mymdb
<01818>
Mymdw
<01818>
wurp
<06555>
Panw
<05003>
bngw
<01589>
xurw
<07523>
sxkw
<03584>
hla (4:2)
<0422>

NETBible

There is only cursing, lying, murder, stealing, and adultery. They resort to violence and bloodshed. 1 

NET Notes

tn Heb “they break out and bloodshed touches bloodshed.” The Hebrew term פָּרַץ (parats, “to break out”) refers to violent and wicked actions (BDB 829 s.v. פָּרַץ 7; HALOT 972 s.v. פרץ 6.c). It is used elsewhere in a concrete sense to describe breaking through physical barriers. Here it is used figuratively to describe breaking moral barriers and restraints (cf. TEV “Crimes increase, and there is one murder after another”).




TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA