Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Daniel 12:3

Konteks
NETBible

But the wise will shine like the brightness of the heavenly expanse. And those bringing many to righteousness will be like the stars forever and ever.

NASB ©

biblegateway Dan 12:3

"Those who have insight will shine brightly like the brightness of the expanse of heaven, and those who lead the many to righteousness, like the stars forever and ever.

HCSB

Those who are wise will shine like the bright expanse of the heavens , and those who lead many to righteousness, like the stars forever and ever.

LEB

Those who are wise will shine like the brightness on the horizon. Those who lead many people to righteousness will shine like the stars forever and ever.

NIV ©

biblegateway Dan 12:3

Those who are wise will shine like the brightness of the heavens, and those who lead many to righteousness, like the stars for ever and ever.

ESV

And those who are wise shall shine like the brightness of the sky above; and those who turn many to righteousness, like the stars forever and ever.

NRSV ©

bibleoremus Dan 12:3

Those who are wise shall shine like the brightness of the sky, and those who lead many to righteousness, like the stars forever and ever.

REB

The wise leaders will shine like the bright vault of heaven, and those who have guided the people in the true path will be like the stars for ever and ever.

NKJV ©

biblegateway Dan 12:3

Those who are wise shall shine Like the brightness of the firmament, And those who turn many to righteousness Like the stars forever and ever.

KJV

And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And they that be wise
<07919> (8688)
shall shine
<02094> (8686)
as the brightness
<02096>
of the firmament
<07549>_;
and they that turn many
<07227>
to righteousness
<06663> (8688)
as the stars
<03556>
for ever
<05769>
and ever
<05703>_.
{wise: or, teachers}
NASB ©

biblegateway Dan 12:3

"Those who have
<07919>
insight
<07919>
will shine
<02094>
brightly
<02094>
like the brightness
<02096>
of the expanse
<07549>
of heaven
<07549>
, and those who lead
<06663>
the many
<07227>
to righteousness
<06663>
, like the stars
<03556>
forever
<05769>
and ever
<05703>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
sunientev
<4920
V-PAPNP
eklamqousin
<1584
V-FAI-3P
wv
<3739
CONJ
h
<3588
T-NSF
lamprothv
<2987
N-NSF
tou
<3588
T-GSN
sterewmatov
<4733
N-GSN
kai
<2532
CONJ
apo
<575
PREP
twn
<3588
T-GPM
dikaiwn
<1342
A-GPM
twn
<3588
T-GPM
pollwn
<4183
A-GPM
wv
<3739
CONJ
oi
<3588
T-NPM
asterev
<792
N-NPM
eiv
<1519
PREP
touv
<3588
T-APM
aiwnav
<165
N-APM
kai
<2532
CONJ
eti
<2089
ADV
NET [draft] ITL
But the wise
<07919>
will shine
<02094>
like the brightness
<02096>
of the heavenly expanse
<07549>
. And those bringing
<06663>
many
<07227>
to righteousness
<06663>
will be like the stars
<03556>
forever
<05769>
and ever
<05703>
.
HEBREW
P
dew
<05703>
Mlwel
<05769>
Mybkwkk
<03556>
Mybrh
<07227>
yqydumw
<06663>
eyqrh
<07549>
rhzk
<02096>
wrhzy
<02094>
Mylkvmhw (12:3)
<07919>




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA