Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 16:4

Konteks
NETBible

As for your birth, on the day you were born your umbilical cord was not cut, nor were you washed in water; 1  you were certainly not rubbed down with salt, nor wrapped with blankets. 2 

NASB ©

biblegateway Eze 16:4

"As for your birth, on the day you were born your navel cord was not cut, nor were you washed with water for cleansing; you were not rubbed with salt or even wrapped in cloths.

HCSB

As for your birth, your umbilical cord wasn't cut on the day you were born, and you weren't washed clean with water. You were not rubbed with salt or wrapped in cloths.

LEB

When you were born, your umbilical cord wasn’t cut. You weren’t washed with water to make you clean. You weren’t rubbed with salt or wrapped in cloth.

NIV ©

biblegateway Eze 16:4

On the day you were born your cord was not cut, nor were you washed with water to make you clean, nor were you rubbed with salt or wrapped in cloths.

ESV

And as for your birth, on the day you were born your cord was not cut, nor were you washed with water to cleanse you, nor rubbed with salt, nor wrapped in swaddling cloths.

NRSV ©

bibleoremus Eze 16:4

As for your birth, on the day you were born your navel cord was not cut, nor were you washed with water to cleanse you, nor rubbed with salt, nor wrapped in cloths.

REB

This is how you were treated when you were born: at birth your navel-string was not tied, you were not bathed in water and rubbed with oil; no salt was put on you, nor were you wrapped in swaddling clothes.

NKJV ©

biblegateway Eze 16:4

" As for your nativity, on the day you were born your navel cord was not cut, nor were you washed in water to cleanse you ; you were not rubbed with salt nor wrapped in swaddling cloths.

KJV

And [as for] thy nativity, in the day thou wast born thy navel was not cut, neither wast thou washed in water to supple [thee]; thou wast not salted at all, nor swaddled at all.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And [as for] thy nativity
<04138>_,
in the day
<03117>
thou wast born
<03205> (8715)
thy navel
<08270>
was not cut
<03772> (8795)_,
neither wast thou washed
<07364> (8795)
in water
<04325>
to supple
<04935>
[thee]; thou wast not salted
<04414> (8717)
at all
<04414> (8715)_,
nor swaddled
<02853> (8795)
at all
<02853> (8715)_.
{to supple...: or, when I looked upon thee}
NASB ©

biblegateway Eze 16:4

"As for your birth
<04138>
, on the day
<03117>
you were born
<03205>
your navel
<08270>
cord
<08270>
was not cut
<03772>
, nor
<03808>
were you washed
<07364>
with water
<04325>
for cleansing
<04935>
; you were not rubbed
<04414>
with salt
<04414>
or even wrapped
<02853>
in cloths
<02853>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
genesiv
<1078
N-NSF
sou
<4771
P-GS
en
<1722
PREP
h
<3739
R-DSF
hmera
<2250
N-DSF
etecyhv
<5088
V-API-2S
ouk
<3364
ADV
edhsan
<1210
V-AAI-3P
touv
<3588
T-APM
mastouv
<3149
N-APM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
udati
<5204
N-DSN
ouk
<3364
ADV
elousyhv
<3068
V-API-2S
oude
<3761
CONJ
ali
<251
N-DSM
hlisyhv
<233
V-API-2S
kai
<2532
CONJ
sparganoiv {N-DPN} ouk
<3364
ADV
esparganwyhv
<4683
V-API-2S
NET [draft] ITL
As for your birth
<04138>
, on the day
<03117>
you were born
<03205>
your umbilical cord
<08270>
was not
<03808>
cut
<03772>
, nor
<03808>
were you washed
<07364>
in water
<04325>
; you were certainly not
<03808>
rubbed down
<04414>
with salt
<04414>
, nor
<03808>
wrapped
<02853>
with blankets
<02853>
.
HEBREW
tltx
<02853>
al
<03808>
ltxhw
<02853>
txlmh
<04414>
al
<03808>
xlmhw
<04414>
yesml
<04935>
tuxr
<07364>
al
<03808>
Mymbw
<04325>
Krs
<08270>
trk
<03772>
al
<03808>
Kta
<0853>
tdlwh
<03205>
Mwyb
<03117>
Kytwdlwmw (16:4)
<04138>

NETBible

As for your birth, on the day you were born your umbilical cord was not cut, nor were you washed in water; 1  you were certainly not rubbed down with salt, nor wrapped with blankets. 2 

NET Notes

tn Heb “in water you were not washed for cleansing” or “with water you were not washed smooth” (see D. I. Block, Ezekiel [NICOT], 1:473, n. 57, for a discussion of possible meanings of this hapax legomenon).

sn Arab midwives still cut the umbilical cords of infants and then proceed to apply salt and oil to their bodies.




TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA