Ratapan 1:3
KonteksTB (1974) © SABDAweb Rat 1:3 |
Yehuda telah ditinggalkan j penduduknya karena sengsara dan karena perbudakan yang berat; ia tinggal di tengah-tengah bangsa-bangsa, namun tidak mendapat ketenteraman; k siapa saja yang menyerang dapat memasukinya l pada saat ia terdesak. |
AYT (2018) | Yehuda telah pergi ke pembuangan karena penderitaan dan perbudakan yang berat. Ia tinggal di antara bangsa-bangsa, tetapi tidak menemukan tempat istirahat. Semua pengejarnya menyusul dia di tengah kesesakannya. |
TL (1954) © SABDAweb Rat 1:3 |
Bahwa Yehuda dipindahkan dengan tertawan dari karena kesukaran dan kebanyakan perhambaan; maka duduklah ia di antara segala orang kafir, tiadalah ia mendapat perhentian; mereka itu sekalian yang mengusir akan dia itu mendapati akan dia di tempat-tempat yang sempit. |
BIS (1985) © SABDAweb Rat 1:3 |
Penduduk Yehuda meninggalkan negerinya, karena diperbudak dan sangat sengsara. Kini mereka tinggal di antara bangsa-bangsa tanpa tempat yang memberikan damai sentosa. Musuh mengepung mereka pada waktu mereka sengsara. |
MILT (2008) | Yehuda pergi ke pembuangan karena penderitaan dan perbudakan yang besar, ia bermukim di antara bangsa-bangsa; dia tidak menemukan sangkar. Semua pemburunya telah mengambil alih dia di tengah-tengah kesukaran. |
Shellabear 2011 (2011) | Yuda pergi menuju tempat pembuangan karena kesusahan dan perhambaan yang berat. Ia tinggal di antara bangsa-bangsa, tetapi tidak mendapat ketenteraman. Semua yang mengejarnya berhasil menyusul dia di tengah-tengah kesesakannya. |
AVB (2015) | Yehuda kini dalam pembuangan kerana kesusahan dan perhambaan yang berat. Tinggalnya kini dalam kalangan bangsa, tetapi tidak mendapat ketenteraman. Semua yang mengejarnya berjaya memintasnya di tengah-tengah kesesakannya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Rat 1:3 |
Yehuda <03063> telah ditinggalkan <01540> penduduknya karena sengsara <06040> dan karena perbudakan <05656> yang berat <07230> ; ia <01931> tinggal <03427> di tengah-tengah bangsa-bangsa <01471> , namun tidak <03808> mendapat <04672> ketenteraman <04494> ; siapa <03605> saja yang menyerang <07291> dapat memasukinya <05381> pada saat <0996> ia terdesak <04712> . |
TL ITL © SABDAweb Rat 1:3 |
Bahwa Yehuda <03063> dipindahkan dengan tertawan <01540> dari karena kesukaran <06040> dan kebanyakan <07230> perhambaan <05656> ; maka duduklah <03427> ia <01931> di antara segala orang kafir <01471> , tiadalah <03808> ia mendapat <04672> perhentian <04494> ; mereka itu sekalian <03605> yang mengusir <07291> akan dia itu mendapati <05381> akan dia di <0996> tempat-tempat yang sempit <04712> . |
AYT ITL | Yehuda <03063> telah pergi ke pembuangan <01540> karena penderitaan <06040> dan perbudakan <05656> yang berat <07230> . Ia <01931> tinggal <03427> di antara bangsa-bangsa <01471> , tetapi tidak <03808> menemukan <04672> tempat istirahat <04494> . Semua <03605> pengejarnya <07291> menyusul <05381> dia di tengah <0996> kesesakannya <04712> . [<00>] |
AVB ITL | Yehuda <03063> kini dalam pembuangan <01540> kerana kesusahan <06040> dan perhambaan <05656> yang berat <07230> . Tinggalnya <03427> kini dalam kalangan bangsa <01471> , tetapi tidak <03808> mendapat <04672> ketenteraman <04494> . Semua <03605> yang mengejarnya <07291> berjaya memintasnya <05381> di tengah-tengah <0996> kesesakannya <04712> . |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Rat 1:3 |
Yehuda telah ditinggalkan j penduduknya karena sengsara dan karena perbudakan yang berat; ia tinggal di tengah-tengah bangsa-bangsa, namun tidak mendapat ketenteraman; k siapa saja yang menyerang dapat memasukinya l pada saat ia terdesak. |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Rat 1:3 |
Yehuda telah ditinggalkan 1 penduduknya karena sengsara dan karena perbudakan 2 yang berat 2 ; ia tinggal di tengah-tengah bangsa-bangsa, namun tidak mendapat ketenteraman; siapa saja yang menyerang 3 dapat memasukinya pada saat ia terdesak. |
Catatan Full Life |
Yer 46:1--52:34 1 Nas : Yer 46:1-51:64 Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5). |
[+] Bhs. Inggris |