Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ratapan 1:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rat 1:13

Dari atas dikirim-Nya api masuk ke dalam tulang-tulangku; n  dihamparkan-Nya jaring o  di muka kakiku, didesak-Nya aku mundur; aku dibuat-Nya terkejut, p  kesakitan q  sepanjang hari.

AYT (2018)

Dari ketinggian, Dia mengirimkan api ke dalam tulang-tulangku, dan menguasainya. Dia menebarkan jala untuk kakiku. Dia telah membalikkan aku. Dia telah membuatku hancur, lemah sepanjang hari.

TL (1954) ©

SABDAweb Rat 1:13

Dari pada tempat yang tinggi telah dikirim-Nya suatu api ke dalam tulang-tulangku dan ditambahi-Nya akan dia; dibentangkan-Nya suatu jaring di hadapan kakiku, diundurkan-Nya aku ke belakang dan dijadikan-Nya aku seorang celaka yang sakit sepanjang hari.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rat 1:13

Dari langit diturunkan-Nya api yang membakar sampai ke dalam batinku. Dipasang-Nya jerat di depanku yang membuat aku jatuh. Lalu dibiarkan-Nya aku seorang diri menderita sepanjang hari.

MILT (2008)

Dari ketinggian Dia telah mengirimkan api ke dalam tulang-tulangku, dan melemahkannya. Dia menyebarkan jerat bagi kakiku, Dia telah membalikkan punggungku; Dia memberiku kehancuran; aku sakit sepanjang hari.

Shellabear 2011 (2011)

Dari tempat tinggi dilepas-Nya api masuk ke dalam tulang-tulangku. Dibentangkan-Nya jaring bagi kakiku, dibuat-Nya aku mundur. Ia membuat aku tertegun, lemah sepanjang hari.

AVB (2015)

Dari tempat tinggi dilepaskan-Nya api masuk ke dalam tulang-temulang aku. Dibentangkan-Nya jaring bagi kakiku, dibuat-Nya aku mundur, Dia membuat aku tertegun, lemah sepanjang hari.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rat 1:13

Dari atas
<04791>
dikirim-Nya
<07971>
api
<0784>
masuk
<07287>
ke dalam tulang-tulangku
<06106>
; dihamparkan-Nya
<06566>
jaring
<07568>
di muka kakiku
<07272>
, didesak-Nya
<07725>
aku mundur
<0268>
; aku dibuat-Nya
<05414>
terkejut
<08076>
, kesakitan
<01739>
sepanjang
<03605>
hari
<03117>
.
TL ITL ©

SABDAweb Rat 1:13

Dari pada tempat yang tinggi
<04791>
telah dikirim-Nya
<07971>
suatu api
<0784>
ke dalam tulang-tulangku
<06106>
dan ditambahi-Nya akan dia; dibentangkan-Nya suatu jaring
<07568>
di hadapan kakiku
<07272>
, diundurkan-Nya
<07725>
aku ke belakang
<0268>
dan dijadikan-Nya
<05414>
aku seorang celaka
<08076>
yang sakit
<01739>
sepanjang
<03605>
hari
<03117>
.
AYT ITL
Dari ketinggian
<04791>
, Dia mengirimkan
<07971>
api
<0784>
ke dalam tulang-tulangku
<06106>
, dan menguasainya
<07287>
. Dia menebarkan
<06566>
jala
<07568>
untuk kakiku
<07272>
. Dia telah membalikkan
<07725> <0268>
aku. Dia telah membuatku
<05414>
hancur
<08076>
, lemah
<01739>
sepanjang
<03605>
hari
<03117>
.

[<00>]
AVB ITL
Dari tempat tinggi
<04791>
dilepaskan-Nya
<07971>
api
<0784>
masuk ke dalam tulang-temulang
<06106>
aku. Dibentangkan-Nya
<06566>
jaring
<07568>
bagi kakiku
<07272>
, dibuat-Nya aku mundur
<07725> <0268>
, Dia membuat
<05414>
aku tertegun
<01739>
, lemah
<08076>
sepanjang
<03605>
hari
<03117>
.

[<07287> <00>]
HEBREW
o
hwd
<01739>
Mwyh
<03117>
lk
<03605>
hmms
<08076>
ynntn
<05414>
rwxa
<0268>
ynbysh
<07725>
ylgrl
<07272>
tsr
<07568>
vrp
<06566>
hndryw
<07287>
ytmueb
<06106>
sa
<0784>
xls
<07971>
Mwrmm (1:13)
<04791>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Rat 1:13

Dari atas dikirim-Nya api masuk ke dalam tulang-tulangku; n  dihamparkan-Nya jaring o  di muka kakiku, didesak-Nya aku mundur; aku dibuat-Nya terkejut, p  kesakitan q  sepanjang hari.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rat 1:13

4 Dari atas 1  dikirim-Nya api masuk ke dalam tulang-tulangku; dihamparkan-Nya 2  jaring di muka kakiku, didesak-Nya 3  aku mundur; aku dibuat-Nya terkejut, kesakitan sepanjang hari.

Catatan Full Life

Yer 46:1--52:34 1

Nas : Yer 46:1-51:64

Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5).

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA