Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 7:33

Konteks
NETBible

Then the dead bodies of these people will be left on the ground for the birds and wild animals to eat. 1  There will not be any survivors to scare them away.

NASB ©

biblegateway Jer 7:33

"The dead bodies of this people will be food for the birds of the sky and for the beasts of the earth; and no one will frighten them away.

HCSB

The corpses of these people will become food for the birds of the sky and for the wild animals of the land, with no one to scare them off.

LEB

The dead bodies of these people will become food for birds and animals, and no one will be there to frighten them away.

NIV ©

biblegateway Jer 7:33

Then the carcasses of this people will become food for the birds of the air and the beasts of the earth, and there will be no-one to frighten them away.

ESV

And the dead bodies of this people will be food for the birds of the air, and for the beasts of the earth, and none will frighten them away.

NRSV ©

bibleoremus Jer 7:33

The corpses of this people will be food for the birds of the air, and for the animals of the earth; and no one will frighten them away.

REB

So the corpses of this people will become food for the birds of the air and the wild beasts, with none to scare them away.

NKJV ©

biblegateway Jer 7:33

"The corpses of this people will be food for the birds of the heaven and for the beasts of the earth. And no one will frighten them away .

KJV

And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray [them] away.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the carcases
<05038>
of this people
<05971>
shall be meat
<03978>
for the fowls
<05775>
of the heaven
<08064>_,
and for the beasts
<0929>
of the earth
<0776>_;
and none shall fray [them] away
<02729> (8688)_.
NASB ©

biblegateway Jer 7:33

"The dead
<05038>
bodies
<05038>
of this
<02088>
people
<05971>
will be food
<03978>
for the birds
<05775>
of the sky
<08064>
and for the beasts
<0929>
of the earth
<0776>
; and no
<0369>
one
<0369>
will frighten
<02729>
them away.
LXXM
kai
<2532
CONJ
esontai
<1510
V-FMI-3P
oi
<3588
T-NPM
nekroi
<3498
N-NPM
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
toutou
<3778
D-GSM
eiv
<1519
PREP
brwsin
<1035
N-ASF
toiv
<3588
T-DPN
peteinoiv {A-DPN} tou
<3588
T-GSM
ouranou
<3772
N-GSM
kai
<2532
CONJ
toiv
<3588
T-DPN
yhrioiv
<2342
N-DPN
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
estai
<1510
V-FMI-3S
o
<3588
T-NSM
aposobwn
{V-PAPNS}
NET [draft] ITL
Then the dead bodies
<05038>
of these
<02088>
people
<05971>
will be
<01961>
left on the ground for the birds
<08064>
and wild
<0776>
animals
<0929>
to eat
<03978>
. There will not
<0369>
be any
<0369>
survivors to scare
<02729>
them away.
HEBREW
dyrxm
<02729>
Nyaw
<0369>
Urah
<0776>
tmhblw
<0929>
Mymsh
<08064>
Pwel
<05775>
lkaml
<03978>
hzh
<02088>
Meh
<05971>
tlbn
<05038>
htyhw (7:33)
<01961>

NETBible

Then the dead bodies of these people will be left on the ground for the birds and wild animals to eat. 1  There will not be any survivors to scare them away.

NET Notes

tn Heb “Their dead bodies will be food for the birds of the air and the beasts of the earth.”




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA