Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 46:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 46:6

Orang yang tangkas tidak dapat melarikan diri, f  pahlawan tidak dapat meluputkan diri; di utara, di tepi sungai Efratlah g  mereka tersandung dan rebah. h 

AYT (2018)

“Jangan biarkan orang perkasa melarikan diri, atau orang kuat lolos. Di utara di dekat Sungai Efrat, mereka telah tersandung dan jatuh.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 46:6

Orang yang pantas janganlah lari berlepas dirinya, dan orang yang perkasapun jangan luput! pada sebelah utara di tepi sungai Ferat mereka itu sudah tergelincuh lalu rebah jatuh.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 46:6

Yang gesit tak mampu melarikan diri, dan yang perkasa tak dapat luput dari musuh. Mereka terantuk dan jatuh di utara, di tepi Sungai Efrat itu.

MILT (2008)

"Janganlah biarkan orang yang tangkas melarikan diri, ataupun orang kuat melepaskan diri. Mereka tersandung dan jatuh di utara, di tepi sungai Efrat.

Shellabear 2011 (2011)

"Orang yang tangkas tidak dapat melarikan diri, kesatria tidak dapat meluputkan diri. Di sebelah utara, di tepi Sungai Efrat, mereka tersandung lalu jatuh.

AVB (2015)

“Orang yang tangkas tidak dapat melarikan diri, kesateria tidak dapat menyelamatkan diri. Di sebelah utara, di tepi Sungai Efrat, mereka tersandung lalu jatuh.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 46:6

Orang yang tangkas
<07031>
tidak dapat
<0408>
melarikan diri
<05127>
, pahlawan
<01368>
tidak dapat
<0408>
meluputkan diri
<04422>
; di utara
<06828>
, di
<05921>
tepi
<03027>
sungai
<05104>
Efratlah
<06578>
mereka tersandung
<03782>
dan rebah
<05307>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yer 46:6

Orang yang pantas
<07031>
janganlah
<0408>
lari berlepas
<05127>
dirinya, dan orang yang perkasapun
<01368>
jangan
<0408>
luput
<04422>
! pada sebelah utara
<06828>
di
<05921>
tepi
<03027>
sungai
<05104>
Ferat
<06578>
mereka itu sudah tergelincuh
<03782>
lalu rebah
<05307>
jatuh.
AYT ITL
“Jangan
<0408>
biarkan orang perkasa
<07031>
melarikan diri
<05127>
, atau
<0408>
orang kuat
<01368>
lolos
<04422>
. Di utara
<06828>
di
<05921>
dekat
<03027>
Sungai
<05104>
Efrat
<06578>
, mereka telah tersandung
<03782>
dan jatuh
<05307>
.
HEBREW
wlpnw
<05307>
wlsk
<03782>
trp
<06578>
rhn
<05104>
dy
<03027>
le
<05921>
hnwpu
<06828>
rwbgh
<01368>
jlmy
<04422>
law
<0408>
lqh
<07031>
owny
<05127>
la (46:6)
<0408>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 46:6

Orang yang tangkas tidak dapat melarikan diri, f  pahlawan tidak dapat meluputkan diri; di utara, di tepi sungai Efratlah g  mereka tersandung dan rebah. h 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 46:6

Orang yang tangkas 1  tidak dapat melarikan diri, pahlawan tidak dapat meluputkan diri; di utara 3 , di tepi sungai Efratlah mereka tersandung 2  dan rebah.

Catatan Full Life

Yer 40:1--46:24 1

Nas : Yer 40:1-44:30

Pasal-pasal ini membahas aneka peristiwa yang terjadi di Yehuda setelah kejatuhan Yerusalem. Banyak orang dibawa ke Babel, sedangkan hanya sebagian kecil saja ditinggalkan. Peristiwa yang terjadi sesudah kejatuhan kota itu menunjukkan bahwa bangsa itu masih menolak untuk mengandalkan Allah.


Yer 46:1--52:34 2

Nas : Yer 46:1-51:64

Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5).

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.14 detik
dipersembahkan oleh YLSA