Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 15:20

Konteks
NETBible

I will make you as strong as a wall to these people, a fortified wall of bronze. They will attack you, but they will not be able to overcome you. For I will be with you to rescue you and deliver you,” 1  says the Lord.

NASB ©

biblegateway Jer 15:20

"Then I will make you to this people A fortified wall of bronze; And though they fight against you, They will not prevail over you; For I am with you to save you And deliver you," declares the LORD.

HCSB

Then I will make you a fortified wall of bronze to this people. They will fight against you but will not overcome you, for I am with you to save you and deliver you. This is the LORD's declaration.

LEB

I will make you like a solid bronze wall in front of these people. They will fight you, but they will not defeat you. I am with you, and I will save you and rescue you, declares the LORD.

NIV ©

biblegateway Jer 15:20

I will make you a wall to this people, a fortified wall of bronze; they will fight against you but will not overcome you, for I am with you to rescue and save you," declares the LORD.

ESV

And I will make you to this people a fortified wall of bronze; they will fight against you, but they shall not prevail over you, for I am with you to save you and deliver you, declares the LORD.

NRSV ©

bibleoremus Jer 15:20

And I will make you to this people a fortified wall of bronze; they will fight against you, but they shall not prevail over you, for I am with you to save you and deliver you, says the LORD.

REB

To withstand them I shall make you strong, an unscaled wall of bronze. Though they attack you, they will not prevail, for I am with you to save and deliver you, says the LORD;

NKJV ©

biblegateway Jer 15:20

And I will make you to this people a fortified bronze wall; And they will fight against you, But they shall not prevail against you; For I am with you to save you And deliver you," says the LORD.

KJV

And I will make thee unto this people a fenced brasen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I [am] with thee to save thee and to deliver thee, saith the LORD.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And I will make
<05414> (8804)
thee unto this people
<05971>
a fenced
<01219> (8803)
brasen
<05178>
wall
<02346>_:
and they shall fight
<03898> (8738)
against thee, but they shall not prevail
<03201> (8799)
against thee: for I [am] with thee to save
<03467> (8687)
thee and to deliver
<05337> (8687)
thee, saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_.
NASB ©

biblegateway Jer 15:20

"Then I will make
<05414>
you to this
<02088>
people
<05971>
A fortified
<01219>
wall
<02346>
of bronze
<05178>
; And though they fight
<03898>
against
<0413>
you, They will not prevail
<03201>
over you; For I am with you to save
<03467>
you And deliver
<05337>
you," declares
<05002>
the LORD
<03068>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
dwsw
<1325
V-FAI-1S
se
<4771
P-AS
tw
<3588
T-DSM
law
<2992
N-DSM
toutw
<3778
D-DSM
wv
<3739
CONJ
teicov
<5038
N-ASN
ocuron {A-ASN} calkoun {A-ASN} kai
<2532
CONJ
polemhsousin
<4170
V-FAI-3P
prov
<4314
PREP
se
<4771
P-AS
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
dunwntai
<1410
V-PMS-3P
prov
<4314
PREP
se
<4771
P-AS
dioti
<1360
CONJ
meta
<3326
PREP
sou
<4771
P-GS
eimi
<1510
V-PAI-1S
tou
<3588
T-GSN
swzein
<4982
V-PAN
se
<4771
P-AS
NET [draft] ITL
I will make
<05414>
you as strong as a wall to these
<02088>
people
<05971>
, a fortified
<01219>
wall
<02346>
of bronze
<05178>
. They will attack
<03898>
you, but they will not
<03808>
be able
<03201>
to overcome you. For
<03588>
I
<0589>
will be with
<0854>
you to rescue
<03467>
you and deliver
<05337>
you,” says
<05002>
the Lord
<03068>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
Man
<05002>
Klyuhlw
<05337>
Keyswhl
<03467>
yna
<0589>
Kta
<0854>
yk
<03588>
Kl
<0>
wlkwy
<03201>
alw
<03808>
Kyla
<0413>
wmxlnw
<03898>
hrwub
<01219>
tsxn
<05178>
tmwxl
<02346>
hzh
<02088>
Mel
<05971>
Kyttnw (15:20)
<05414>

NETBible

I will make you as strong as a wall to these people, a fortified wall of bronze. They will attack you, but they will not be able to overcome you. For I will be with you to rescue you and deliver you,” 1  says the Lord.

NET Notes

sn See 1:18. The Lord renews his promise of protection and reiterates his call to Jeremiah.




TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA