Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Proverbs 8:36

Konteks
NETBible

But the one who does not find me 1  brings harm 2  to himself; 3  all who hate me 4  love death.”

NASB ©

biblegateway Pro 8:36

"But he who sins against me injures himself; All those who hate me love death."

HCSB

but the one who sins against me harms himself; all who hate me love death."

LEB

Whoever sins against me harms himself. All those who hate me love death."

NIV ©

biblegateway Pro 8:36

But whoever fails to find me harms himself; all who hate me love death."

ESV

but he who fails to find me injures himself; all who hate me love death."

NRSV ©

bibleoremus Pro 8:36

but those who miss me injure themselves; all who hate me love death."

REB

but whoever fails to find me deprives himself, and all who hate me are in love with death.”

NKJV ©

biblegateway Pro 8:36

But he who sins against me wrongs his own soul; All those who hate me love death."

KJV

But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But he that sinneth
<02398> (8802)
against me wrongeth
<02554> (8802)
his own soul
<05315>_:
all they that hate
<08130> (8764)
me love
<0157> (8804)
death
<04194>_.
NASB ©

biblegateway Pro 8:36

"But he who sins
<02398>
against me injures
<02554>
himself
<05315>
; All
<03605>
those who hate
<08130>
me love
<0157>
death
<04194>
."
LXXM
oi
<3588
T-NPM
de
<1161
PRT
eiv
<1519
PREP
eme
<1473
P-AS
amartanontev
<264
V-PAPNP
asebousin
<764
V-PAI-3P
tav
<3588
T-APF
eautwn
<1438
D-GPM
qucav
<5590
N-APF
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
misountev
<3404
V-PAPNP
me
<1473
P-AS
agapwsin
<25
V-PAI-3P
yanaton
<2288
N-ASM
NET [draft] ITL
But the one who does not find
<02398>
me brings harm
<02554>
to himself
<05315>
; all
<03605>
who hate
<08130>
me love
<0157>
death
<04194>
.”
HEBREW
P
twm
<04194>
wbha
<0157>
yanvm
<08130>
lk
<03605>
wspn
<05315>
omx
<02554>
yajxw (8:36)
<02398>

NETBible

But the one who does not find me 1  brings harm 2  to himself; 3  all who hate me 4  love death.”

NET Notes

tn Heb “the one sinning [against] me.” The verb חָטָא (khata’, “to sin”) forms a contrast with “find” in the previous verse, and so has its basic meaning of “failing to find, miss.” So it is talking about the one who misses wisdom, as opposed to the one who finds it.

tn The Qal active participle functions verbally here. The word stresses both social and physical harm and violence.

sn Brings harm. Whoever tries to live without wisdom is inviting all kinds of disaster into his life.

tn Heb “his soul.”

tn The basic idea of the verb שָׂנֵא (sane’, “to hate”) is that of rejection. Its antonym is also used in the line, “love,” which has the idea of choosing. So not choosing (i.e., hating) wisdom amounts to choosing (i.e., loving) death.




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA