Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Proverbs 31:9

Konteks
NETBible

Open your mouth, judge in righteousness, 1  and plead the cause 2  of the poor and needy.

NASB ©

biblegateway Pro 31:9

Open your mouth, judge righteously, And defend the rights of the afflicted and needy.

HCSB

Speak up, judge righteously, and defend the cause of the oppressed and needy.

LEB

Speak out, judge fairly, and defend the rights of oppressed and needy people."

NIV ©

biblegateway Pro 31:9

Speak up and judge fairly; defend the rights of the poor and needy."

ESV

Open your mouth, judge righteously, defend the rights of the poor and needy.

NRSV ©

bibleoremus Pro 31:9

Speak out, judge righteously, defend the rights of the poor and needy.

REB

speak out and pronounce just sentence and give judgement for the wretched and the poor.

NKJV ©

biblegateway Pro 31:9

Open your mouth, judge righteously, And plead the cause of the poor and needy.

KJV

Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Open
<06605> (8798)
thy mouth
<06310>_,
judge
<08199> (8798)
righteously
<06664>_,
and plead
<01777> (8798)
the cause of the poor
<06041>
and needy
<034>_.
NASB ©

biblegateway Pro 31:9

Open
<06605>
your mouth
<06310>
, judge
<08199>
righteously
<06664>
, And defend
<01777>
the rights
<01779>
of the afflicted
<06041>
and needy
<034>
.
LXXM
anoige
<455
V-PAD-2S
son
<4674
A-ASN
stoma
<4750
N-ASN
kai
<2532
CONJ
krine
<2919
V-PAD-2S
dikaiwv
<1342
ADV
diakrine
<1252
V-PAD-2S
de
<1161
PRT
penhta
<3993
N-ASM
kai
<2532
CONJ
asyenh
<772
A-ASM
NET [draft] ITL
Open
<06605>
your mouth
<06310>
, judge
<08199>
in righteousness
<06664>
, and plead
<01777>
the cause of the poor
<06041>
and needy
<034>
.
HEBREW
P
Nwybaw
<034>
yne
<06041>
Nydw
<01777>
qdu
<06664>
jps
<08199>
Kyp
<06310>
xtp (31:9)
<06605>

NETBible

Open your mouth, judge in righteousness, 1  and plead the cause 2  of the poor and needy.

NET Notes

tn The noun צֶדֶק (tsedeq) serves here as an adverbial accusative of manner. The decisions reached (שְׁפָט, shÿfat) in this advocacy must conform to the standard of the law. So it is a little stronger than “judging fairly” (cf. NIV, NCV), although it will be fair if it is done righteously for all.

sn Previously the noun דִּין (din, judgment”) was used, signifying the legal rights or the pleas of the people. Now the imperative דִּין is used. It could be translated “judge,” but in this context “judge the poor” could be misunderstood to mean “condemn.” Here advocacy is in view, and so “plead the cause” is a better translation (cf. NASB, NIV, NRSV “defend the rights”). It was – and is – the responsibility of the king (ruler) to champion the rights of the poor and needy, who otherwise would be ignored and oppressed. They are the ones left destitute by the cruelties and inequalities of life (e.g., 2 Sam 14:4-11; 1 Kgs 3:16-28; Pss 45:3-5, 72:4; Isa 9:6-7).




TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.13 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA