Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Timotius 1:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Tim 1:3

Aku mengucap syukur kepada Allah, g  yang kulayani dengan hati nurani h  yang murni seperti yang dilakukan nenek moyangku. Dan selalu aku mengingat engkau dalam permohonanku, i  baik siang maupun malam.

AYT (2018)

Aku senantiasa bersyukur kepada Allah, yang kulayani dengan hati nurani yang bersih seperti yang dilakukan oleh nenek moyangku, saat aku mengingatmu dalam doa-doaku siang dan malam.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Tim 1:3

Syukurlah aku kepada Allah, yang aku beribadat kepada-Nya dengan perasaan hati yang suci menurut sebagaimana teladan nenek moyangku, bahwa dengan tiada berkeputusan aku ingat engkau di dalam segala doaku siang dan malam,

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Tim 1:3

Saya mengucap syukur kepada Allah yang saya layani dengan hati nurani yang murni seperti yang dilakukan oleh nenek moyang saya dahulu. Saya selalu mengucap terima kasih kepada Allah setiap kali saya ingat kepadamu dalam doa, baik siang maupun malam.

TSI (2014)

Timotius, siang dan malam saya tidak pernah lupa mendoakanmu dan bersyukur karena kamu kepada Allah. Dialah Allah yang saya layani dengan hati nurani yang bersih, seperti juga nenek moyang saya.

MILT (2008)

Aku mengucap syukur kepada Allah Elohim 2316, yang kepada-Nya aku beribadah sejak nenek moyangku dengan hati nurani yang murni, bahwa tiada henti-hentinya aku memelihara kenangan mengenai engkau dalam permohonan-permohonanku siang dan malam,

Shellabear 2011 (2011)

Aku mengucap syukur kepada Allah -- kepada-Nya aku beribadah dengan hati nurani yang murni seperti dilakukan oleh semua nenek moyangku -- dan aku tidak henti-hentinya mengingat engkau di dalam doaku, baik siang maupun malam.

AVB (2015)

Aku bersyukur kepada Allah yang kusembah dengan hati nurani yang suci sebagaimana telah dilakukan oleh nenek moyangku. Aku sentiasa mengingatimu dalam doaku siang malam.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Tim 1:3

Aku mengucap
<2192>
syukur
<5485>
kepada Allah
<2316>
, yang
<3739>
kulayani
<3000>
dengan
<1722>
hati nurani
<4893>
yang murni
<2513>
seperti
<5613>
yang dilakukan nenek moyangku
<4269>
. Dan selalu
<88>
aku mengingat
<2192> <3417>
engkau
<4675>
dalam
<1722>
permohonanku
<1162> <3450>
, baik siang
<2250>
maupun
<2532>
malam
<3571>
.

[<575> <4012>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Tim 1:3

Syukurlah
<5485>
aku kepada Allah
<2316>
, yang
<3739>
aku beribadat
<3000>
kepada-Nya dengan
<1722>
perasaan hati
<4893>
yang suci
<2513>
menurut sebagaimana teladan nenek moyangku
<4269>
, bahwa dengan tiada berkeputusan
<88>
aku ingat
<3417>
engkau
<4675>
di
<1722>
dalam segala doaku
<1162>
siang
<2250>
dan
<2532>
malam
<3571>
,
AYT ITL
Aku senantiasa
<2192>
bersyukur
<5485>
kepada Allah
<2316>
, yang
<3739>
kulayani
<3000>
dengan
<1722>
hati nurani
<4893>
yang bersih
<2513>
seperti
<5613>
yang dilakukan
<2192>
oleh
<575>
nenek moyangku
<4269>
, saat
<88>
aku mengingatmu
<3417>
dalam
<1722>
doa-doaku
<1162>
siang
<2250>
dan
<2532>
malam
<3571>
.

[<4012> <4675> <3450>]
AVB ITL
Aku bersyukur
<5485>
kepada Allah
<2316>
yang
<3739>
kusembah
<3000>
dengan
<1722>
hati nurani
<4893>
yang suci
<2513>
sebagaimana
<5613>
telah dilakukan
<88>
oleh
<575>
nenek moyangku
<4269>
. Aku sentiasa mengingatimu
<3417>
dalam
<1722>
doaku
<1162>
siang
<2250>
malam
<3571>
.

[<2192> <2192> <4012> <4675> <3450> <2532>]
GREEK WH
χαριν
<5485>
N-ASF
εχω
<2192> <5719>
V-PAI-1S
τω
<3588>
T-DSM
θεω
<2316>
N-DSM
ω
<3739>
R-DSM
λατρευω
<3000> <5719>
V-PAI-1S
απο
<575>
PREP
προγονων
<4269>
N-GPM
εν
<1722>
PREP
καθαρα
<2513>
A-DSF
συνειδησει
<4893>
N-DSF
ως
<5613>
ADV
αδιαλειπτον
<88>
A-ASF
εχω
<2192> <5719>
V-PAI-1S
την
<3588>
T-ASF
περι
<4012>
PREP
σου
<4675>
P-2GS
μνειαν
<3417>
N-ASF
εν
<1722>
PREP
ταις
<3588>
T-DPF
δεησεσιν
<1162>
N-DPF
μου
<3450>
P-1GS
νυκτος
<3571>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
ημερας
<2250>
N-GSF
GREEK SR
χαριν
¶Χάριν
χάρις
<5485>
N-AFS
εχω
ἔχω
ἔχω
<2192>
V-IPA1S
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
θω
˚Θεῷ,
θεός
<2316>
N-DMS
ω

ὅς
<3739>
R-DMS
λατρευω
λατρεύω
λατρεύω
<3000>
V-IPA1S
απο
ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
προγονων
προγόνων
πρόγονος
<4269>
S-GMP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
καθαρα
καθαρᾷ
καθαρός
<2513>
A-DFS
συνειδησει
συνειδήσει,
συνείδησις
<4893>
N-DFS
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
αδιαλειπτον
ἀδιάλειπτον
ἀδιάλειπτος
<88>
S-AFS
εχω
ἔχω
ἔχω
<2192>
V-IPA1S
την
τὴν

<3588>
E-AFS
περι
περὶ
περί
<4012>
P
σου
σοῦ
σύ
<4771>
R-2GS
μνειαν
μνείαν,
μνεία
<3417>
N-AFS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ταισ
ταῖς

<3588>
E-DFP
δεησεσιν
δεήσεσίν
δέησις
<1162>
N-DFP
μου
μου,
ἐγώ
<1473>
R-1GS
νυκτοσ
νυκτὸς
νύξ
<3571>
N-GFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ημερασ
ἡμέρας,
ἡμέρα
<2250>
N-GFS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Tim 1:3

Aku mengucap 1  syukur kepada Allah, yang 2  kulayani dengan 3  hati nurani yang murni seperti 4  yang dilakukan nenek moyangku. Dan selalu aku mengingat 1  engkau dalam 3  permohonanku, baik siang maupun malam 5 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA