Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Kings 19:23

Konteks
NETBible

Through your messengers you taunted the sovereign master, 1  ‘With my many chariots 2  I climbed up the high mountains, the slopes of Lebanon. I cut down its tall cedars, and its best evergreens. I invaded its most remote regions, 3  its thickest woods.

NASB ©

biblegateway 2Ki 19:23

‘Through your messengers you have reproached the Lord, And you have said, "With my many chariots I came up to the heights of the mountains, To the remotest parts of Lebanon; And I cut down its tall cedars and its choice cypresses. And I entered its farthest lodging place, its thickest forest.

HCSB

You have mocked the Lord through your messengers. You have said: With my many chariots I have gone up to the heights of the mountains, to the far recesses of Lebanon. I cut down its tallest cedars, its choice cypress trees. I came to its farthest outpost, its densest forest.

LEB

Through your servants you defy the Lord and say, "With my many chariots I’ll ride up the high mountains, up the slopes of Lebanon. I’ll cut down its tallest cedars and its finest cypresses. I’ll come to its most distant borders and its most fertile forests.

NIV ©

biblegateway 2Ki 19:23

By your messengers you have heaped insults on the Lord. And you have said, "With my many chariots I have ascended the heights of the mountains, the utmost heights of Lebanon. I have cut down its tallest cedars, the choicest of its pines. I have reached its remotest parts, the finest of its forests.

ESV

By your messengers you have mocked the Lord, and you have said, 'With my many chariots I have gone up the heights of the mountains, to the far recesses of Lebanon; I felled its tallest cedars, its choicest cypresses; I entered its farthest lodging place, its most fruitful forest.

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 19:23

By your messengers you have mocked the Lord, and you have said, ‘With my many chariots I have gone up the heights of the mountains, to the far recesses of Lebanon; I felled its tallest cedars, its choicest cypresses; I entered its farthest retreat, its densest forest.

REB

You sent your messengers to taunt the Lord, and said: ‘I have mounted my chariot and performed mighty deeds; I have ascended the mountain heights, gone to the remote recesses of Lebanon. I have felled its tallest cedars, the finest of its pines; I have reached its farthest corners, the most luxuriant forest.

NKJV ©

biblegateway 2Ki 19:23

By your messengers you have reproached the Lord, And said: "By the multitude of my chariots I have come up to the height of the mountains, To the limits of Lebanon; I will cut down its tall cedars And its choice cypress trees; I will enter the extremity of its borders, To its fruitful forest.

KJV

By thy messengers thou hast reproached the Lord, and hast said, With the multitude of my chariots I am come up to the height of the mountains, to the sides of Lebanon, and will cut down the tall cedar trees thereof, [and] the choice fir trees thereof: and I will enter into the lodgings of his borders, [and into] the forest of his Carmel.

[+] Bhs. Inggris

KJV
By
<03027>
thy messengers
<04397>
thou hast reproached
<02778> (8765)
the Lord
<0136>_,
and hast said
<0559> (8799)_,
With the multitude
<07230>
of my chariots
<07393> (8675) <07393>
I am come up
<05927> (8804)
to the height
<04791>
of the mountains
<02022>_,
to the sides
<03411>
of Lebanon
<03844>_,
and will cut down
<03772> (8799)
the tall
<06967>
cedar trees
<0730>
thereof, [and] the choice
<04004>
fir trees
<01265>
thereof: and I will enter
<0935> (8799)
into the lodgings
<04411>
of his borders
<07093>_,
[and into] the forest
<03293>
of his Carmel
<03760>_.
{By: Heb. By the hand of} {tall...: Heb. tallness, etc} {of his Carmel: or, and his fruitful field}
NASB ©

biblegateway 2Ki 19:23

'Through
<03027>
your messengers
<04397>
you have reproached
<02778>
the Lord
<0136>
, And you have said
<0559>
, "With my many
<07230>
chariots
<07393>
I came
<05927>
up to the heights
<04791>
of the mountains
<02022>
, To the remotest
<03411>
parts
<03411>
of Lebanon
<03844>
; And I cut
<03772>
down
<03772>
its tall
<06967>
cedars
<0730>
and its choice
<04004>
cypresses
<01265>
. And I entered
<0935>
its farthest
<07093>
lodging
<04411>
place
<04411>
, its thickest
<03759>
forest
<03293>
.
LXXM
en
<1722
PREP
ceiri
<5495
N-DSF
aggelwn
<32
N-GPM
sou
<4771
P-GS
wneidisav
<3679
V-AAI-2S
kurion
<2962
N-ASM
kai
<2532
CONJ
eipav {V-AAI-2S} en
<1722
ADV
tw
<3588
T-DSN
plhyei
<4128
N-DSN
twn
<3588
T-GPN
armatwn
<716
N-GPN
mou
<1473
P-GS
egw
<1473
P-NS
anabhsomai
<305
V-FMI-1S
eiv
<1519
PREP
uqov
<5311
N-ASN
orewn
<3735
N-GPN
mhrouv
<3313
N-APM
tou
<3588
T-GSM
libanou
<3030
N-GSM
kai
<2532
CONJ
ekoqa
<2875
V-AAI-1S
to
<3588
T-ASN
megeyov
<3174
N-ASN
thv
<3588
T-GSF
kedrou {N-GSF} autou
<846
D-GSM
ta
<3588
T-APN
eklekta
<1588
A-APN
kuparisswn {N-GPF} autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
hlyon
<2064
V-AAI-3P
eiv
<1519
PREP
melon {N-PRI} telouv
<5056
N-GSN
autou
<846
D-GSM
drumou {N-GSM} karmhlou {N-GS} autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
Through
<03027>
your messengers
<04397>
you taunted
<02778>
the sovereign
<0136>
master, ‘With my many chariots
<07393>
I
<0589>
climbed up
<05927>
the high
<04791>
mountains
<02022>
, the slopes
<03411>
of Lebanon
<03844>
. I cut down
<03772>
its tall
<06967>
cedars
<0730>
, and its best
<04005>
evergreens
<01265>
. I invaded
<0935>
its most remote
<07093>
regions
<04411>
, its thickest
<03759>
woods
<03293>
.
HEBREW
wlmrk
<03759>
rey
<03293>
*huq
<07093>
Nwlm
<04411>
hawbaw
<0935>
wysrb
<01265>
rwxbm
<04005>
wyzra
<0730>
tmwq
<06967>
trkaw
<03772>
Nwnbl
<03844>
ytkry
<03411>
Myrh
<02022>
Mwrm
<04791>
ytyle
<05927>
yna
<0589>
ybkr
<07393>
*brb {bkrb}
<07393>
rmatw
<0559>
ynda
<0136>
tprx
<02778>
Kykalm
<04397>
dyb (19:23)
<03027>

NETBible

Through your messengers you taunted the sovereign master, 1  ‘With my many chariots 2  I climbed up the high mountains, the slopes of Lebanon. I cut down its tall cedars, and its best evergreens. I invaded its most remote regions, 3  its thickest woods.

NET Notes

tn The word is אֲדֹנָי (’adonai), “lord,” but some Hebrew mss have יְהוָה (yehvah), “Lord.”

tc The consonantal text (Kethib) has בְּרֶכֶב (bÿrekhev), but this must be dittographic (note the following רִכְבִּי [rikhbi], “my chariots”). The marginal reading (Qere) בְּרֹב (bÿrov), “with many,” is supported by many Hebrew mss and ancient versions, as well as the parallel passage in Isa 37:24.

tn Heb “the lodging place of its extremity.”




TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA