Exodus 23:18 
Konteks| NETBible | “You must not offer 1 the blood of my sacrifice with bread containing yeast; the fat of my festal sacrifice must not remain until morning. 2 |
| NASB © biblegateway Exo 23:18 |
"You shall not offer the blood of My sacrifice with leavened bread; nor is the fat of My feast to remain overnight until morning. |
| HCSB | "You must not offer the blood of My sacrifices with anything leavened. The fat of My festival offering must not remain until morning. |
| LEB | "Never offer the blood of a sacrifice to me at the same time you offer anything containing yeast. The fat sacrificed at my festivals should never be left over in the morning. |
| NIV © biblegateway Exo 23:18 |
"Do not offer the blood of a sacrifice to me along with anything containing yeast. "The fat of my festival offerings must not be kept until morning. |
| ESV | "You shall not offer the blood of my sacrifice with anything leavened, or let the fat of my feast remain until the morning. |
| NRSV © bibleoremus Exo 23:18 |
You shall not offer the blood of my sacrifice with anything leavened, or let the fat of my festival remain until the morning. |
| REB | Do not offer the blood of my sacrifice at the same time as anything leavened. The fat of my festal offering is not to remain overnight till morning. |
| NKJV © biblegateway Exo 23:18 |
"You shall not offer the blood of My sacrifice with leavened bread; nor shall the fat of My sacrifice remain until morning. |
| KJV | Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my sacrifice remain until the morning. |
[+] Bhs. Inggris
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Exo 23:18 |
|
| LXXM | |
| NET [draft] ITL | |
| HEBREW | |
| NETBible | “You must not offer 1 the blood of my sacrifice with bread containing yeast; the fat of my festal sacrifice must not remain until morning. 2 |
| NET Notes |
1 tn The verb is תִּזְבַּח (tizbbakh), an imperfect tense from the same root as the genitive that qualifies the accusative “blood”: “you will not sacrifice the blood of my sacrifice.” The verb means “to slaughter”; since one cannot slaughter blood, a more general translation is required here. But if the genitive is explained as “my blood-sacrifice” (a genitive of specification; like “the evil of your doings” in Isa 1:16), then a translation of sacrifice would work (U. Cassuto, Exodus, 304). 2 sn See N. Snaith, “Exodus 23:18 and 34:25,” JTS 20 (1969): 533-34; see also M. Haran, “The Passover Sacrifice,” Studies in the Religion of Ancient Israel (VTSup), 86-116. |

