Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 23:18

Konteks
NETBible

“You must not offer 1  the blood of my sacrifice with bread containing yeast; the fat of my festal sacrifice must not remain until morning. 2 

NASB ©

biblegateway Exo 23:18

"You shall not offer the blood of My sacrifice with leavened bread; nor is the fat of My feast to remain overnight until morning.

HCSB

"You must not offer the blood of My sacrifices with anything leavened. The fat of My festival offering must not remain until morning.

LEB

"Never offer the blood of a sacrifice to me at the same time you offer anything containing yeast. The fat sacrificed at my festivals should never be left over in the morning.

NIV ©

biblegateway Exo 23:18

"Do not offer the blood of a sacrifice to me along with anything containing yeast. "The fat of my festival offerings must not be kept until morning.

ESV

"You shall not offer the blood of my sacrifice with anything leavened, or let the fat of my feast remain until the morning.

NRSV ©

bibleoremus Exo 23:18

You shall not offer the blood of my sacrifice with anything leavened, or let the fat of my festival remain until the morning.

REB

Do not offer the blood of my sacrifice at the same time as anything leavened. The fat of my festal offering is not to remain overnight till morning.

NKJV ©

biblegateway Exo 23:18

"You shall not offer the blood of My sacrifice with leavened bread; nor shall the fat of My sacrifice remain until morning.

KJV

Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my sacrifice remain until the morning.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Thou shalt not offer
<02076> (8799)
the blood
<01818>
of my sacrifice
<02077>
with leavened bread
<02557>_;
neither shall the fat
<02459>
of my sacrifice
<02282>
remain
<03885> (8799)
until the morning
<01242>_.
{sacrifice: or, feast}
NASB ©

biblegateway Exo 23:18

"You shall not offer
<02076>
the blood
<01818>
of My sacrifice
<02077>
with leavened
<02557>
bread
<02557>
; nor
<03808>
is the fat
<02459>
of My feast
<02282>
to remain
<03885>
overnight
<03885>
until
<05704>
morning
<01242>
.
LXXM
otan
<3752
ADV
gar
<1063
PRT
ekbalw
<1544
V-AAS-1S
eynh
<1484
N-APN
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
emplatunw {V-PAI-1S} ta
<3588
T-APN
oria
<3725
N-APN
sou
<4771
P-GS
ou
<3364
ADV
yuseiv
<2380
V-FAI-2S
epi
<1909
PREP
zumh
<2219
N-DSF
aima
<129
N-ASN
yusiasmatov {N-GSN} mou
<1473
P-GS
oude
<3761
CONJ
mh
<3165
ADV
koimhyh
<2837
V-APS-3S
stear {N-NSN} thv
<3588
T-GSF
eorthv
<1859
N-GSF
mou
<1473
P-GS
ewv
<2193
PREP
prwi
<4404
ADV
NET [draft] ITL
“You must not
<03808>
offer
<02076>
the blood
<01818>
of my sacrifice with bread containing yeast
<02557>
; the fat
<02459>
of my festal
<02282>
sacrifice
<02077>
must not
<03808>
remain
<03885>
until
<05704>
morning
<01242>
.
HEBREW
rqb
<01242>
de
<05704>
ygx
<02282>
blx
<02459>
Nyly
<03885>
alw
<03808>
yxbz
<02077>
Md
<01818>
Umx
<02557>
le
<05921>
xbzt
<02076>
al (23:18)
<03808>

NETBible

“You must not offer 1  the blood of my sacrifice with bread containing yeast; the fat of my festal sacrifice must not remain until morning. 2 

NET Notes

tn The verb is תִּזְבַּח (tizbbakh), an imperfect tense from the same root as the genitive that qualifies the accusative “blood”: “you will not sacrifice the blood of my sacrifice.” The verb means “to slaughter”; since one cannot slaughter blood, a more general translation is required here. But if the genitive is explained as “my blood-sacrifice” (a genitive of specification; like “the evil of your doings” in Isa 1:16), then a translation of sacrifice would work (U. Cassuto, Exodus, 304).

sn See N. Snaith, “Exodus 23:18 and 34:25,” JTS 20 (1969): 533-34; see also M. Haran, “The Passover Sacrifice,” Studies in the Religion of Ancient Israel (VTSup), 86-116.




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA