Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 10:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 10:26

Dan juga ternak kami harus turut beserta kami dan satu kakipun tidak akan tinggal, sebab dari ternak itulah kami harus ambil untuk beribadah kepada TUHAN, Allah kami; dan kami tidak tahu, dengan apa kami harus beribadah kepada TUHAN, sebelum kami sampai di sana."

AYT (2018)

Ternak kami pun harus ikut bersama kami, tidak seekor pun yang akan ditinggalkan sebab kami harus mengambil dari itu untuk melayani TUHAN, Allah kami. Sampai kami tiba di sana, kami sendiri tidak mengetahui dengan apa kami harus melayani TUHAN.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 10:26

Maka segala binatang kamipun akan dibawa serta, seekor juapun jangan tinggal, karena dari pada sekalian itu kami akan mengambil hendak kami persembahkan kepada Tuhan, Allah kami, maka sebelum kami sampai di sana tiada kami ketahui akan barang yang patut kami persembahkan kepada Tuhan, Allah kami.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 10:26

Semua ternak kami harus kami bawa; seekor pun tak akan kami tinggalkan. Dari ternak itu kami pilih mana yang akan dipersembahkan kepada TUHAN Allah kami. Baru di sana kami akan tahu ternak mana yang akan kami persembahkan."

MILT (2008)

Maka ternak kami pun harus pergi bersama kami, tidak seekor pun dapat ditinggalkan, karena kami harus mengambil dari padanya untuk melayani TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 kami. Dan kami tidak tahu bagaimana kami akan melayani TUHAN YAHWEH 03068, sampai kami tiba di sana."

Shellabear 2011 (2011)

Ternak kami pun harus kami bawa serta. Seekor pun tidak akan kami tinggalkan, karena beberapa dari ternak itu harus kami ambil untuk beribadah kepada ALLAH, Tuhan kami. Sebelum sampai di sana, kami tidak tahu apa yang patut kami gunakan untuk beribadah kepada ALLAH, Tuhan kami."

AVB (2015)

Ternakan kami pun harus kami bawa serta. Seekor pun tidak akan kami tinggalkan, kerana beberapa daripada ternakan itu harus kami ambil untuk beribadat kepada TUHAN, Allah kami. Sebelum sampai di sana, kami tidak tahu apa yang patut kami gunakan untuk beribadat kepada TUHAN kami.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 10:26

Dan juga
<01571>
ternak
<04735>
kami harus turut
<01980>
beserta
<05973>
kami dan satu kakipun
<06541>
tidak
<03808>
akan tinggal
<07604>
, sebab
<03588>
dari
<04480>
ternak itulah kami harus ambil
<03947>
untuk beribadah
<05647>
kepada TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
kami; dan kami
<0587>
tidak
<03808>
tahu
<03045>
, dengan apa
<04100>
kami harus beribadah
<05647>
kepada TUHAN
<03068>
, sebelum
<05704>
kami sampai
<0935>
di sana
<08033>
."
TL ITL ©

SABDAweb Kel 10:26

Maka
<01571>
segala binatang
<04735>
kamipun akan dibawa
<01980>
serta
<05973>
, seekor
<06541>
juapun jangan
<03808>
tinggal
<07604>
, karena
<03588>
dari
<04480>
pada sekalian itu kami akan mengambil
<03947>
hendak kami persembahkan
<05647>
kepada Tuhan
<03068>
, Allah
<0430>
kami
<0587>
, maka sebelum
<05704>
kami sampai
<0935>
di sana
<08033>
tiada
<03808>
kami ketahui
<03045>
akan barang yang patut
<04100>
kami persembahkan
<05647>
kepada Tuhan
<03068>
, Allah kami.
AYT ITL
Ternak
<04735>
kami pun harus ikut bersama
<05973>
kami, tidak
<03808>
seekor pun yang akan
<06541>
ditinggalkan
<07604>
sebab
<03588>
kami harus
<04480>
mengambil
<03947>
dari itu untuk melayani
<05647>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
kami
<0587>
. Sampai
<05704>
kami tiba
<0935>
di sana
<08033>
, kami sendiri tidak
<03808>
mengetahui
<03045>
dengan apa
<04100>
kami harus melayani
<05647>
TUHAN
<03068>
.”

[<01571> <01980> <0853> <0853>]
HEBREW
hms
<08033>
wnab
<0935>
de
<05704>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
dben
<05647>
hm
<04100>
edn
<03045>
al
<03808>
wnxnaw
<0587>
wnyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
dbel
<05647>
xqn
<03947>
wnmm
<04480>
yk
<03588>
horp
<06541>
rast
<07604>
al
<03808>
wnme
<05973>
Kly
<01980>
wnnqm
<04735>
Mgw (10:26)
<01571>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 10:26

Dan juga ternak 1  kami harus turut beserta kami dan satu kakipun tidak akan tinggal, sebab dari ternak itulah kami harus ambil untuk beribadah kepada TUHAN, Allah kami; dan kami tidak tahu 2 , dengan apa kami harus beribadah kepada TUHAN, sebelum kami sampai di sana."

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA