Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Kings 19:5

Konteks
NETBible

He stretched out 1  and fell asleep under the shrub. All of a sudden an angelic messenger 2  touched him and said, “Get up and eat.”

NASB ©

biblegateway 1Ki 19:5

He lay down and slept under a juniper tree; and behold, there was an angel touching him, and he said to him, "Arise, eat."

HCSB

Then he lay down and slept under the broom tree. Suddenly, an angel touched him. The angel told him, "Get up and eat."

LEB

Then he lay down and slept under the broom plant. An angel touched him and said, "Get up and eat."

NIV ©

biblegateway 1Ki 19:5

Then he lay down under the tree and fell asleep. All at once an angel touched him and said, "Get up and eat."

ESV

And he lay down and slept under a broom tree. And behold, an angel touched him and said to him, "Arise and eat."

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 19:5

Then he lay down under the broom tree and fell asleep. Suddenly an angel touched him and said to him, "Get up and eat."

REB

He lay down under the bush and, while he slept, an angel touched him and said,

NKJV ©

biblegateway 1Ki 19:5

Then as he lay and slept under a broom tree, suddenly an angel touched him, and said to him, "Arise and eat."

KJV

And as he lay and slept under a juniper tree, behold, then an angel touched him, and said unto him, Arise [and] eat.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And as he lay
<07901> (8799)
and slept
<03462> (8799)
under a
<0259>
juniper tree
<07574>_,
behold, then an angel
<04397>
touched
<05060> (8802)
him, and said
<0559> (8799)
unto him, Arise
<06965> (8798)
[and] eat
<0398> (8798)_.
NASB ©

biblegateway 1Ki 19:5

He lay
<07901>
down
<07901>
and slept
<03462>
under
<08478>
a juniper
<07574>
tree
<07574>
; and behold
<02009>
, there
<02088>
was an angel
<04397>
touching
<05060>
him, and he said
<0559>
to him, "Arise
<06965>
, eat
<0398>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
ekoimhyh
<2837
V-API-3S
kai
<2532
CONJ
upnwsen {V-AAI-3S} ekei
<1563
ADV
upo
<5259
PREP
futon {N-ASN} kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
tiv
<5100
I-NSM
hqato
<680
V-AMI-3S
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autw
<846
D-DSM
anasthyi
<450
V-AAD-2S
kai
<2532
CONJ
fage
<2068
V-AAD-2S
NET [draft] ITL
He stretched out
<07901>
and fell asleep
<03462>
under
<08478>
the shrub
<07574>
. All of a sudden an angelic messenger
<04397>
touched
<05060>
him and said
<0559>
, “Get up
<06965>
and eat
<0398>
.”
HEBREW
lwka
<0398>
Mwq
<06965>
wl
<0>
rmayw
<0559>
wb
<0>
egn
<05060>
Kalm
<04397>
hz
<02088>
hnhw
<02009>
dxa
<0259>
Mtr
<07574>
txt
<08478>
Nsyyw
<03462>
bksyw (19:5)
<07901>

NETBible

He stretched out 1  and fell asleep under the shrub. All of a sudden an angelic messenger 2  touched him and said, “Get up and eat.”

NET Notes

tn Or “lay down.”

tn Heb “Look, a messenger.”




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA