1 Samuel 12:10 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb 1Sam 12:10 | Mereka berseru-seru l kepada TUHAN, katanya: Kami telah berdosa, sebab kami telah meninggalkan m TUHAN dan beribadah kepada para Baal dan para Asytoret; n maka sekarang lepaskanlah kami dari tangan musuh kami, maka kami akan beribadah kepada-Mu. | 
| AYT (2018) | Mereka berseru-seru kepada TUHAN, katanya, ‘Kami berdosa, sebab kami meninggalkan TUHAN dan melayani para Baal dan Asytoret. Sekarang, lepaskanlah kami dari tangan musuh-musuh kami supaya dapat melayani Engkau.’ | 
| TL (1954) © SABDAweb 1Sam 12:10 | Maka berseru-serulah mereka itu kepada Tuhan, sembahnya: Bahwa kami telah berbuat dosa, sebab kami telah meninggalkan Tuhan dan telah berbuat bakti kepada Baalim dan Astarot; maka sekarang sentakkan apalah kami dari dalam tangan musuh kami, maka kamipun akan beribadat kepadamu kelak. | 
| BIS (1985) © SABDAweb 1Sam 12:10 | Kemudian mereka berdoa kepada TUHAN dan mengakui dosa mereka; kata mereka, 'Kami telah berdosa karena berpaling daripada-Mu, ya TUHAN, dan menyembah patung-patung Dewa Baal dan Asytoret. Tetapi, sekarang, selamatkanlah kami dari musuh kami, maka kami akan mengabdi kepada-Mu!' | 
| TSI (2014) | “Setiap kali itu terjadi mereka berseru kepada TUHAN dan berkata, ‘Kami sudah berdosa karena sudah meninggalkan Engkau, ya TUHAN, dan menyembah dewa Baal dan Asytoret! Tetapi selamatkanlah kami dari musuh-musuh kami, dan kami akan setia hanya kepada-Mu saja!’ | 
| MILT (2008) | Dan mereka berteriak kepada TUHAN YAHWEH 03068 serta berkata: Kami telah berdosa, karena kami telah meninggalkan TUHAN YAHWEH 03068 dan melayani para Baal dan Ashtoret, tetapi sekarang lepaskanlah kami dari tangan musuh-musuh kami, dan biarlah kami melayani Engkau. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Lalu mereka berseru kepada ALLAH dan berkata, Kami telah berdosa sebab kami telah meninggalkan ALLAH dan beribadah kepada dewa-dewa Baal serta patung-patung Dewi Astoret. Sekarang, lepaskanlah kami dari tangan musuh-musuh kami, maka kami akan beribadah kepada-Mu. | 
| AVB (2015) | Lantas mereka berteriak dan berseru kepada TUHAN, kata mereka, ‘Kami telah berdosa, kerana kami telah meninggalkan TUHAN dan beribadat kepada Baal dan Asytoret; tetapi sekarang lepaskanlah kami daripada tangan musuh-musuh kami, maka kami akan beribadat kepada-Mu.’ | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb 1Sam 12:10 | Mereka berseru-seru <02199>  kepada <0413>  TUHAN <03068> , katanya <0559> : Kami telah berdosa <02398> , sebab <03588>  kami telah meninggalkan <05800>  TUHAN <03068>  dan beribadah <05647>  kepada para Baal <01168>  dan para Asytoret <06252> ; maka sekarang <06258>  lepaskanlah <05337>  kami dari tangan <03027>  musuh <0341>  kami, maka kami akan beribadah <05647>  kepada-Mu. | 
| TL ITL © SABDAweb 1Sam 12:10 | Maka berseru-serulah <02199>  mereka itu kepada <0413>  Tuhan <03068> , sembahnya <0559> : Bahwa kami telah berbuat dosa <02398> , sebab <03588>  kami telah meninggalkan <05800>  Tuhan <03068>  dan telah berbuat bakti <05647>  kepada Baalim <01168>  dan Astarot <06252> ; maka sekarang <06258>  sentakkan <05337>  apalah kami dari <05337>  dalam tangan <03027>  musuh <0341>  kami, maka kamipun akan beribadat <05647>  kepadamu kelak. | 
| AYT ITL | Mereka berseru-seru <02199>  kepada <0413>  TUHAN <03068> , katanya <0559> , ‘Kami berdosa <02398> , sebab <03588>  kami meninggalkan <05800>  TUHAN <03068>  dan melayani <05647>  para Baal <01168>  dan Asytoret <06252> . Sekarang <06258> , lepaskanlah <05337>  kami dari tangan <03027>  musuh-musuh <0341>  kami supaya dapat melayani <05647>  Engkau.’  | 
| AVB ITL | Lantas mereka berteriak dan berseru <02199>  kepada <0413>  TUHAN <03068> , kata <0559>  mereka, ‘Kami telah berdosa <02398> , kerana <03588>  kami telah meninggalkan <05800>  TUHAN <03068>  dan beribadat <05647>  kepada Baal <01168>  dan Asytoret <06252> ; tetapi sekarang <06258>  lepaskanlah <05337>  kami daripada tangan <03027>  musuh-musuh <0341>  kami, maka kami akan beribadat <05647>  kepada-Mu.’  | 
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb 1Sam 12:10 | Mereka berseru-seru l kepada TUHAN, katanya: Kami telah berdosa, sebab kami telah meninggalkan m TUHAN dan beribadah kepada para Baal dan para Asytoret; n maka sekarang lepaskanlah kami dari tangan musuh kami, maka kami akan beribadah kepada-Mu. | 
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Sam 12:10 | Mereka berseru-seru 1 kepada TUHAN, katanya: Kami telah berdosa, sebab kami telah meninggalkan TUHAN dan beribadah kepada para Baal 2 dan para Asytoret; maka sekarang lepaskanlah 3 kami dari tangan musuh kami, maka kami akan beribadah kepada-Mu. | 
| Catatan Full Life | 1Sam 12:7-18 1 Nas : 1Sam 12:7-18 Samuel menyatakan hati seorang nabi sejati dengan memohon bangsa Israel untuk tetap setia kepada Allah dan perintah-perintah-Nya. Samuel sendiri tetap setia kepada Allah dan maksud-Nya sepanjang hidupnya serta tidak pernah menyimpang dari integritas, tugas, atau amanat pribadi yang semula (ayat 1Sam 12:3-5; 2:35). | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


