1 Petrus 2:21 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb 1Ptr 2:21 |
Sebab untuk itulah m kamu dipanggil, n karena Kristuspun telah menderita untuk kamu o dan telah meninggalkan teladan p bagimu, supaya kamu mengikuti jejak-Nya 1 . |
| AYT (2018) | Sebab, untuk itulah kamu dipanggil, karena Kristus juga telah menderita bagi kamu dan meninggalkan teladan bagimu supaya kamu mengikuti jejak-Nya. |
| TL (1954) © SABDAweb 1Ptr 2:21 |
Karena bagi maksud inilah kamu sudah dipanggil; sebab Kristus sudah menanggung sengsara juga karena kamu, ditinggalkan-Nya suatu teladan bagimu, supaya kamu mengikut kesan-Nya. |
| BIS (1985) © SABDAweb 1Ptr 2:21 |
Untuk itulah Allah memanggilmu. Sebab Kristus sendiri sudah menderita untukmu, dan dengan itu Ia memberikan kepadamu suatu teladan, supaya kalian mengikuti jejak-Nya. |
| TSI (2014) | Untuk itulah Allah memanggil kamu masing-masing! Kamu harus sabar karena Kristus sendiri sudah menderita bagi kita. Dia menjadi teladan supaya kita mengikuti jejak-Nya. |
| MILT (2008) | Sebab, untuk inilah kamu telah dipanggil, karena Kristus pun telah menderita ganti kita dengan meninggalkan teladan bagi kita, sehingga kamu dapat mengikuti jejak-Nya. |
| Shellabear 2011 (2011) | Memang untuk hal yang demikian itulah Allah memanggil kamu, sebab Al-Masih pun telah menderita untuk kamu dan meninggalkan teladan bagimu supaya kamu mengikuti jejak-Nya. |
| AVB (2015) | Justeru inilah kamu telah dipanggil, kerana Kristus juga menderita untuk kita, memberi kita teladan, supaya kita menurut jejak langkah-Nya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb 1Ptr 2:21 |
|
| TL ITL © SABDAweb 1Ptr 2:21 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |