Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Kings 21:13

Konteks
NETBible

The two villains arrived and sat opposite him. Then the villains testified against Naboth right before the people, saying, “Naboth cursed God and the king.” So they dragged him 1  outside the city and stoned him to death. 2 

NASB ©

biblegateway 1Ki 21:13

Then the two worthless men came in and sat before him; and the worthless men testified against him, even against Naboth, before the people, saying, "Naboth cursed God and the king." So they took him outside the city and stoned him to death with stones.

HCSB

The two wicked men came in and sat opposite him. Then the wicked men testified against Naboth in the presence of the people, saying, "Naboth has cursed God and king!" So they took him outside the city and stoned him to death with stones.

LEB

The two good–for–nothing men came in and sat opposite him. In front of the people, these men accused Naboth of cursing God and the king. So the people stoned him to death outside the city.

NIV ©

biblegateway 1Ki 21:13

Then two scoundrels came and sat opposite him and brought charges against Naboth before the people, saying, "Naboth has cursed both God and the king." So they took him outside the city and stoned him to death.

ESV

And the two worthless men came in and sat opposite him. And the worthless men brought a charge against Naboth in the presence of the people, saying, "Naboth cursed God and the king." So they took him outside the city and stoned him to death with stones.

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 21:13

The two scoundrels came in and sat opposite him; and the scoundrels brought a charge against Naboth, in the presence of the people, saying, "Naboth cursed God and the king." So they took him outside the city, and stoned him to death.

REB

The two unprincipled rogues came in, sat opposite him, and charged him publicly with cursing God and the king. He was then taken outside the city and stoned,

NKJV ©

biblegateway 1Ki 21:13

And two men, scoundrels, came in and sat before him; and the scoundrels witnessed against him, against Naboth, in the presence of the people, saying, "Naboth has blasphemed God and the king!" Then they took him outside the city and stoned him with stones, so that he died.

KJV

And there came in two men, children of Belial, and sat before him: and the men of Belial witnessed against him, [even] against Naboth, in the presence of the people, saying, Naboth did blaspheme God and the king. Then they carried him forth out of the city, and stoned him with stones, that he died.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And there came
<0935> (8799)
in two
<08147>
men
<0582>_,
children
<01121>
of Belial
<01100>_,
and sat
<03427> (8799)
before him: and the men
<0582>
of Belial
<01100>
witnessed
<05749> (8686)
against him, [even] against Naboth
<05022>_,
in the presence of the people
<05971>_,
saying
<0559> (8800)_,
Naboth
<05022>
did blaspheme
<01288> (8765)
God
<0430>
and the king
<04428>_.
Then they carried him forth
<03318> (8686)
out
<02351>
of the city
<05892>_,
and stoned
<05619> (8799)
him with stones
<068>_,
that he died
<04191> (8799)_.
NASB ©

biblegateway 1Ki 21:13

Then the two
<08147>
worthless
<01100>
men
<0376>
came
<0935>
in and sat
<03427>
before
<05048>
him; and the worthless
<01100>
men
<0376>
testified
<05749>
against him, even against Naboth
<05022>
, before
<05048>
the people
<05971>
, saying
<0559>
, "Naboth
<05022>
cursed
<01288>
God
<0430>
and the king
<04428>
." So they took
<03318>
him outside
<04480>
<2351> the city
<05892>
and stoned
<05619>
him to death
<04191>
with stones
<068>
.
LXXM
(20:13) kai
<2532
CONJ
hlyon
<2064
V-AAI-3P
duo
<1417
N-NUI
andrev
<435
N-NPM
uioi
<5207
N-NPM
paranomwn {A-GPM} kai
<2532
CONJ
ekayisan
<2523
V-AAI-3P
ex
<1537
PREP
enantiav
<1727
A-GSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
katemarturhsan
<2649
V-AAI-3P
autou
<846
D-GSM
legontev
<3004
V-PAPNP
huloghkav
<2127
V-YAI-2S
yeon
<2316
N-ASM
kai
<2532
CONJ
basilea
<935
N-ASM
kai
<2532
CONJ
exhgagon
<1806
V-AAI-3P
auton
<846
D-ASM
exw
<1854
ADV
thv
<3588
T-GSF
polewv
<4172
N-GSF
kai
<2532
CONJ
eliyobolhsan
<3036
V-AAI-3P
auton
<846
D-ASM
liyoiv
<3037
N-DPM
kai
<2532
CONJ
apeyanen
<599
V-AAI-3S
NET [draft] ITL
The two
<08147>
villains
<01100>
arrived
<0935>
and sat
<03427>
opposite
<05048>
him. Then the villains
<01100>

<0376>
testified
<05749>
against Naboth
<05022>
right before
<05048>
the people
<05971>
, saying
<0559>
, “Naboth
<05022>
cursed
<01288>
God
<0430>
and the king
<04428>
.” So they dragged
<03318>
him outside
<02351>
the city
<05892>
and stoned
<068>
him to death
<04191>
.
HEBREW
tmyw
<04191>
Mynbab
<068>
whlqoyw
<05619>
ryel
<05892>
Uwxm
<02351>
whauyw
<03318>
Klmw
<04428>
Myhla
<0430>
twbn
<05022>
Krb
<01288>
rmal
<0559>
Meh
<05971>
dgn
<05048>
twbn
<05022>
ta
<0853>
leylbh
<01100>
ysna
<0376>
whdeyw
<05749>
wdgn
<05048>
wbsyw
<03427>
leylb
<01100>
ynb
<01121>
Mysnah
<0376>
yns
<08147>
wabyw (21:13)
<0935>

NETBible

The two villains arrived and sat opposite him. Then the villains testified against Naboth right before the people, saying, “Naboth cursed God and the king.” So they dragged him 1  outside the city and stoned him to death. 2 

NET Notes

tn Heb “led him.”

tn Heb “and they stoned him with stones and he died.”




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.20 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA