Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Psalms 4:6

Konteks
NETBible

Many say, “Who can show us anything good?” Smile upon us, Lord! 1 

NASB ©

biblegateway Psa 4:6

Many are saying, "Who will show us any good?" Lift up the light of Your countenance upon us, O LORD!

HCSB

Many are saying, "Who can show us anything good?" Look on us with favor, LORD.

LEB

Many are saying, "Who can show us anything good?" Let the light of your presence shine on us, O LORD.

NIV ©

biblegateway Psa 4:6

Many are asking, "Who can show us any good?" Let the light of your face shine upon us, O LORD.

ESV

There are many who say, "Who will show us some good? Lift up the light of your face upon us, O LORD!"

NRSV ©

bibleoremus Psa 4:6

There are many who say, "O that we might see some good! Let the light of your face shine on us, O LORD!"

REB

There are many who say, “If only we might see good times! Let the light of your face shine on us, LORD.”

NKJV ©

biblegateway Psa 4:6

There are many who say, "Who will show us any good?" LORD, lift up the light of Your countenance upon us.

KJV

[There be] many that say, Who will shew us [any] good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.

[+] Bhs. Inggris

KJV
[There be] many
<07227>
that say
<0559> (8802)_,
Who will shew
<07200> (8686)
us [any] good
<02896>_?
LORD
<03068>_,
lift thou up
<05375> (8798)
the light
<0216>
of thy countenance
<06440>
upon us.
NASB ©

biblegateway Psa 4:6

Many
<07227>
are saying
<0559>
, "Who
<04310>
will show
<07200>
us any good
<02896>
?" Lift
<05375>
up the light
<0216>
of Your countenance
<06440>
upon us, O LORD
<03068>
!
LXXM
(4:7) polloi
<4183
A-NPM
legousin
<3004
V-PAI-3P
tiv
<5100
I-NSM
deixei
<1166
V-FAI-3S
hmin
<1473
P-DP
ta
<3588
T-APN
agaya
<18
A-APN
eshmeiwyh
<4593
V-API-3S
ef
<1909
PREP
hmav
<1473
P-AP
to
<3588
T-NSN
fwv
<5457
N-NSN
tou
<3588
T-GSN
proswpou
<4383
N-GSN
sou
<4771
P-GS
kurie
<2962
N-VSM
NET [draft] ITL
Many
<07227>
say
<0559>
, “Who
<04310>
can show
<07200>
us anything good
<02896>
?” Smile
<0216>
upon
<05921>
us, Lord
<03068>
!
HEBREW
hwhy
<03068>
Kynp
<06440>
rwa
<0216>
wnyle
<05921>
hon
<05375>
bwj
<02896>
wnary
<07200>
ym
<04310>
Myrma
<0559>
Mybr
<07227>
(4:6)
<4:7>

NETBible

Many say, “Who can show us anything good?” Smile upon us, Lord! 1 

NET Notes

tn Heb “lift up upon us the light of your face, Lord.” The verb נסה is apparently an alternate form of נשׂא, “lift up.” See GKC 217 §76.b. The idiom “light of your face” probably refers to a smile (see Eccl 8:1), which in turn suggests favor and blessing (see Num 6:25; Pss 31:16; 44:3; 67:1; 80:3, 7, 19; 89:15; Dan 9:17).

sn Smile upon us. Though many are discouraged, the psalmist asks the Lord to intervene and transform the situation.




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA