Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 42:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 42:7

Setelah TUHAN mengucapkan firman itu 1  kepada Ayub, s  maka firman TUHAN kepada Elifas, orang Teman: "Murka-Ku menyala terhadap engkau dan terhadap kedua sahabatmu, t  karena kamu tidak berkata benar tentang Aku 2  seperti hamba-Ku Ayub 3 . u 

AYT (2018)

Setelah TUHAN mengucapkan firman itu kepada Ayub, Dia berfirman kepada Elifas, orang Teman, “Murka-Ku menyala terhadap kamu dan terhadap kedua sahabatmu karena kamu tidak mengatakan apa yang benar tentang Aku seperti hamba-Ku, Ayub.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 42:7

Arakian, setelah sudah Tuhan berfirman segala perkara ini kepada Ayub, maka firman Tuhan kepada Elifaz, orang Temani itu, bunyinya: Bahwa murka-Ku bernyala-nyala akan dikau dan akan kedua sahabatmu itu, sebab segala katamu akan Daku tiada dengan sebenarnya seperti kata Ayub, hamba-Ku itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 42:7

Setelah selesai berbicara kepada Ayub, berkatalah TUHAN kepada Elifas, "Aku marah kepadamu dan kepada kedua temanmu, karena kamu tidak mengatakan yang sebenarnya tentang diri-Ku. Tetapi hamba-Ku Ayub tidaklah demikian.

MILT (2008)

Dan terjadilah, setelah TUHAN YAHWEH 03068 berfirman kepada Ayub, maka berfirmanlah TUHAN YAHWEH 03068 kepada Elifas, orang Teman, "Murka-Ku menyala-nyala terhadapmu dan terhadap kedua orang temanmu. Sebab kamu tidak mengatakan apa yang benar mengenai Aku, seperti yang telah dilakukan oleh hamba-Ku, Ayub.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah ALLAH menyampaikan firman itu kepada Ayub, berfirmanlah ALLAH kepada Elifas, orang Teman, "Murka-Ku menyala terhadap engkau dan terhadap kedua sahabatmu, karena kamu tidak berkata benar tentang Aku seperti hamba-Ku Ayub.

AVB (2015)

Setelah TUHAN menyampaikan firman itu kepada Ayub, berfirmanlah TUHAN kepada Elifas, orang Teman, “Murka-Ku menyala terhadap engkau dan terhadap kedua-dua sahabatmu, kerana kamu tidak berkata benar tentang Aku seperti hamba-Ku Ayub.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 42:7

Setelah
<0310>
TUHAN
<03068>
mengucapkan
<01696>
firman
<01697>
itu
<0428>
kepada
<0413>
Ayub
<0347>
, maka firman
<0559>
TUHAN
<03068>
kepada
<0413>
Elifas
<0464>
, orang Teman
<08489>
: "Murka-Ku
<0639>
menyala
<02734>
terhadap engkau dan terhadap kedua
<08147>
sahabatmu
<07453>
, karena
<03588>
kamu tidak
<03808>
berkata
<01696>
benar tentang
<0413>
Aku seperti
<03559>
hamba-Ku
<05650>
Ayub
<0347>
.

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 42:7

Arakian
<01961>
, setelah
<0310>
sudah Tuhan
<03068>
berfirman
<01696>
segala
<0853>
perkara
<01697>
ini
<0428>
kepada
<0413>
Ayub
<0347>
, maka firman
<0559>
Tuhan
<03068>
kepada
<0413>
Elifaz
<0464>
, orang Temani
<08489>
itu, bunyinya: Bahwa murka-Ku bernyala-nyala
<0639>
akan dikau
<00>
dan akan kedua
<08147>
sahabatmu
<07453>
itu, sebab
<03588>
segala katamu akan Daku tiada
<03808>
dengan sebenarnya seperti kata
<01696>
Ayub
<0347>
, hamba-Ku
<05650>
itu.
AYT ITL
Setelah
<0310>
TUHAN
<03068>
mengucapkan
<01696>
firman
<01697>
itu
<0428>
kepada
<0413>
Ayub
<0347>
, Dia berfirman
<0559>
kepada
<0413>
Elifas
<0464>
, orang Teman
<08489>
, “Murka-Ku
<0639>
menyala
<02734>
terhadap kamu dan terhadap kedua
<08147>
sahabatmu
<07453>
karena
<03588>
kamu tidak
<03808>
mengatakan
<01696>
apa yang benar
<03559>
tentang
<0413>
Aku seperti hamba-Ku
<05650>
, Ayub
<0347>
.

[<01961> <0853> <03068> <00>]
AVB ITL
Setelah
<0310>
TUHAN
<03068>
menyampaikan
<01696>
firman
<01697>
itu
<0428>
kepada
<0413>
Ayub
<0347>
, berfirmanlah
<0559>
TUHAN
<03068>
kepada
<0413>
Elifas
<0464>
, orang Teman
<08489>
, “Murka-Ku
<0639>
menyala
<02734>
terhadap engkau dan terhadap kedua-dua
<08147>
sahabatmu
<07453>
, kerana
<03588>
kamu tidak
<03808>
berkata
<01696>
benar
<03559>
tentang
<0413>
Aku seperti hamba-Ku
<05650>
Ayub
<0347>
.

[<01961> <0853> <00>]
HEBREW
bwya
<0347>
ydbek
<05650>
hnwkn
<03559>
yla
<0413>
Mtrbd
<01696>
al
<03808>
yk
<03588>
Kyer
<07453>
ynsbw
<08147>
Kb
<0>
ypa
<0639>
hrx
<02734>
ynmyth
<08489>
zpyla
<0464>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw
<0559>
bwya
<0347>
la
<0413>
hlah
<0428>
Myrbdh
<01697>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
rbd
<01696>
rxa
<0310>
yhyw (42:7)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 42:7

Setelah TUHAN mengucapkan firman itu 1  kepada Ayub, s  maka firman TUHAN kepada Elifas, orang Teman: "Murka-Ku menyala terhadap engkau dan terhadap kedua sahabatmu, t  karena kamu tidak berkata benar tentang Aku 2  seperti hamba-Ku Ayub 3 . u 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 42:7

Setelah TUHAN mengucapkan 3  firman itu kepada Ayub, maka firman TUHAN kepada Elifas 1 , orang Teman: "Murka-Ku 2  menyala terhadap engkau dan terhadap kedua sahabatmu, karena kamu tidak berkata 3  benar tentang Aku seperti hamba-Ku 2  Ayub.

Catatan Full Life

Ayb 42:7 1

Nas : Ayub 42:7

Walaupun kitab Ayub tidak pernah memberikan penyelesaian yang menentukan mengenai persoalan penderitaan yang tidak sepantasnya dialami orang benar, jawaban akhirnya tidak dijumpai dalam pemikiran teologis, tetapi dalam suatu perjumpaan pribadi di antara Allah dengan penderita yang setia.

  1. 1) Hanya kehadiran pribadi dari Allah akan mendatangkan kepercayaan akan kasih karunia dan maksud-Nya bagi kehidupan kita. Allah mengutus Roh Kudus sebagai Penolong dan Penasihat

    (lihat cat. --> Yoh 14:16)

    [atau ref. Yoh 14:16]

    bagi mereka yang percaya kepada Kristus.
  2. 2) Kehadiran Allah ini melalui Roh Kudus mengajarkan kita bahwa kita dapat mempercayai kasih Allah, baik di tengah keadaan yang sulit maupun berkat. Melalui kehadiran Kristus kita memperoleh keyakinan bahwa Allah ada di pihak kita dan bahwa Dia mengusahakan yang terbaik bagi kita

    (lihat cat. --> Rom 8:28).

    [atau ref. Rom 8:28]


Ayb 42:7 2

Nas : Ayub 42:7

Tuhan menghukum ketiga sahabat Ayub atas teologi kemakmuran dan penderitaan mereka yang salah, teologi yang tampak dalam tuduhan mereka kepada Ayub. Ketiga kesalahan utama mereka adalah:

  1. 1) Mereka mengajarkan prinsip balas jasa dalam hal kemakmuran dan penderitaan -- bahwa yang benar akan senantiasa diberkati dan yang fasik senantiasa mengalami kemalangan

    (lihat cat. --> Yoh 9:3).

    [atau ref. Yoh 9:3]

  2. 2) Mereka mendorong Ayub untuk mengakui suatu dosa yang tidak dibuatnya supaya ia dapat lolos dari penderitaannya dan menerima berkat Allah lagi. Dengan nasihat itu mereka mencobai Ayub untuk memakai Allah demi keuntungan pribadi. Jikalau mengikuti nasihat mereka, Ayub akan
    1. (a) mencemarkan kepercayaan Allah pada dirinya, dan
    2. (b) memperkuat tuduhan Iblis bahwa Ayub hanya takut akan Allah karena berkat dan keuntungan yang diperolehnya.
  3. 3) Mereka telah berbicara dengan angkuh ketika menyatakan bahwa Allah mendukung beberapa doktrin dan teologi mereka yang salah.


Ayb 42:7 3

Nas : Ayub 42:7

Allah menyatakan bahwa apa yang dikatakan Ayub itu benar. Allah tidak bermaksud bahwa segala sesuatu yang dikatakan Ayub itu sungguh tepat, tetapi bahwa tanggapan Ayub kepada ketiga temannya sangat jujur di hadapan Allah dan sikapnya berkenan kepada-Nya. Allah kadang-kadang mengizinkan kesalahan di dalam doa-doa kita dan membiarkan kita meragukan jalan-jalan-Nya jikalau hati kita sungguh-sungguh berserah kepada Dia dalam komitmen sejati.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA