Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 9:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 9:8

Dan segenap keluarga t  Ahab akan binasa 1 ; dan Aku akan melenyapkan dari pada Ahab setiap orang laki-laki, u  baik yang tinggi maupun yang rendah kedudukannya di Israel.

AYT (2018)

Sebab, semua keluarga Ahab akan binasa dan akan Aku lenyapkan dari Ahab setiap orang laki-laki, baik yang rendah kedudukannya maupun yang tinggi kedudukannya dari Israel.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 9:8

Maka segenap orang isi istana Akhab itu akan binasa, dan dari pada orang Akhab itu akan Kutumpas kelak segala orang laki-laki dan lagi segala orang yang terkurung dan yang tertinggal di antara orang Israel.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 9:8

Seluruh keluarga dan anak cucu Ahab harus mati. Setiap orang laki-laki baik tua maupun muda akan Kubinasakan.

TSI (2014)

Seluruh keluarga Ahab harus dilenyapkan. Aku akan mematikan setiap laki-laki dari keluarga Ahab di Israel, baik budak maupun orang merdeka.

MILT (2008)

Maka seluruh keluarga Ahab akan binasa. Dan Aku akan melenyapkan dari Ahab orang yang kencing pada tembok, baik yang tertawan maupun yang bebas di Israel.

Shellabear 2011 (2011)

Seluruh keluarga Ahab akan binasa. Aku akan melenyapkan dari Ahab setiap laki-laki, baik orang kurungan maupun orang merdeka, di antara bani Israil.

AVB (2015)

Seluruh keluarga Ahab akan binasa. Daripada Ahab akan aku lenyapkan setiap lelaki, baik orang kurungan mahupun orang merdeka antara orang Israel.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 9:8

Dan segenap
<03605>
keluarga
<01004>
Ahab
<0256>
akan binasa
<06>
; dan Aku akan melenyapkan
<03772>
dari pada Ahab
<0256>
setiap orang laki-laki
<07023> <08366>
, baik yang tinggi
<06113> <00>
maupun yang rendah
<05800> <00>
kedudukannya
<00> <05800> <00> <06113>
di Israel
<03478>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 9:8

Maka segenap
<03605>
orang isi istana
<01004>
Akhab
<0256>
itu akan binasa
<06>
, dan dari pada orang Akhab
<0256>
itu akan Kutumpas
<03772>
kelak segala orang laki-laki
<07023> <08366>
dan lagi segala orang yang terkurung
<06113>
dan yang tertinggal
<05800>
di antara orang Israel
<03478>
.
AYT ITL
Sebab, semua
<03605>
keluarga
<01004>
Ahab
<0256>
akan binasa
<06>
dan akan Aku lenyapkan
<03772>
dari Ahab
<0256>
setiap orang laki-laki
<08366> <07023>
, baik yang rendah kedudukannya
<06113>
maupun yang tinggi kedudukannya
<05800>
dari Israel
<03478>
.
AVB ITL
Seluruh
<03605>
keluarga
<01004>
Ahab
<0256>
akan binasa
<06>
. Daripada Ahab
<0256>
akan aku lenyapkan
<03772>
setiap lelaki
<08366> <07023>
, baik orang kurungan
<06113>
mahupun orang merdeka
<05800>
antara orang Israel
<03478>
.
HEBREW
larvyb
<03478>
bwzew
<05800>
rwuew
<06113>
ryqb
<07023>
Nytsm
<08366>
baxal
<0256>
ytrkhw
<03772>
baxa
<0256>
tyb
<01004>
lk
<03605>
dbaw (9:8)
<06>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 9:8

Dan segenap keluarga t  Ahab akan binasa 1 ; dan Aku akan melenyapkan dari pada Ahab setiap orang laki-laki, u  baik yang tinggi maupun yang rendah kedudukannya di Israel.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 9:8

Dan segenap keluarga Ahab akan binasa; dan Aku akan melenyapkan 1  dari pada Ahab setiap orang laki-laki 2 , baik yang tinggi 3  maupun yang rendah kedudukannya 3  di Israel.

Catatan Full Life

2Raj 9:8 1

Nas : 2Raj 9:8

Allah menyebabkan runtuhnya keluarga Ahab karena mereka tetap keras kepala dan tidak mau bertobat dari penyembahan berhala dan kemurtadannya sehingga merusak seluruh bangsa Israel (bd. Rom 2:5-6). Hukuman Allah yang adil atas rumah Ahab (pasal 2Raj 10:1-36), putranya Yoram (ayat 2Raj 9:22-26; lih. 1Raj 21:19) dan istri Ahab, Izebel (ayat 2Raj 9:30-37) menunjukkan bahwa Allah pasti akan menghukum semua orang yang menuntun umat-Nya kepada ketidakbenaran. Alkitab dengan jelas mengajarkan bahwa Allah akan memberikan setiap orang upah sesuai dengan perbuatannya (Rom 2:6; bd. 2Tim 4:14), dan bahwa akan ada "penderitaan dan kesesakan menimpa setiap orang yang berbuat jahat" (Rom 2:9).

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA