Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 7:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 7:9

Lalu berkatalah yang seorang kepada yang lain: "Tidak patut yang kita lakukan ini. Hari ini ialah hari kabar baik, tetapi kita ini tinggal diam saja. Apabila kita menanti sampai terang pagi, maka hukuman akan menimpa kita. Jadi sekarang, marilah kita pergi menghadap untuk memberitahukan hal itu ke istana raja."

AYT (2018)

Kemudian, seorang berkata kepada yang lain, “Yang kita perbuat tidaklah patut. Hari ini adalah waktu untuk kabar yang baik dan kita hanya tinggal diam. Jika kita menanti sampai fajar menyingsing besok pagi, kita akan mendapat hukuman. Oleh sebab itu, mari kita pergi untuk menghadap dan memberitahukan ke istana raja.”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 7:9

Maka pada masa itu kata seorang kepada kawannya: Perbuatan kita ini tak baik; bahwa hari inilah hari kabar selamat, maka kita diam juga; jikalau kiranya kita menantikan siang hari, niscaya didapati akan kesalahan kita; maka sebab itu, mari kita pergi membawa kabarnya ke dalam istana baginda.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 7:9

Mereka berkata satu sama lain, "Perbuatan kita ini tidak baik. Kabar ini kabar yang baik dan semestinya kita memberitahukannya! Jika kita tunggu sampai besok, pasti kita dihukum. Baiklah kita laporkan hal ini ke istana."

TSI (2014)

Tetapi sesudah itu mereka berkata satu sama lain, “Yang kita lakukan ini tidak benar! Seharusnya kita membagikan kabar baik ini kepada orang-orang di kota, bukannya diam saja. Kalau kita menunggu sampai fajar, kita akan dihukum. Jadi, ayo kita pergi memberitahukannya ke pejabat raja.”

MILT (2008)

Lalu mereka berkata seorang kepada yang lain, "Kita tidak melakukan yang patut pada hari ini. Inilah hari kabar baik, tetapi kita tinggal diam. Apabila kita menanti sampai terang pagi, maka hukuman akan menimpa kita. Oleh karena itu sekarang, marilah dan kita akan pergi dan memberitahukan ke istana raja."

Shellabear 2011 (2011)

Setelah itu mereka berkata satu sama lain, "Perbuatan kita ini tidak baik. Hari ini ada kabar baik, tetapi kita diam saja. Jika kita menanti sampai fajar menyingsing, maka hukuman akan menimpa kita. Sekarang, mari kita pergi memberitahu istana raja."

AVB (2015)

Setelah itu, mereka berkata antara satu sama lain, “Perbuatan kita ini tidak baik. Hari ini ada khabar baik, tetapi kita diam sahaja. Jika kita menanti sampai fajar menyingsing, maka hukuman akan menimpa kita. Sekarang, mari kita pergi memberitahu pihak istana raja.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 7:9

Lalu berkatalah
<0559>
yang seorang
<0376>
kepada
<0413>
yang lain
<07453>
: "Tidak
<03808>
patut
<03651>
yang kita
<0587>
lakukan
<06213>
ini. Hari
<03117>
ini
<02088>
ialah hari
<03117>
kabar baik
<01309>
, tetapi kita
<0587>
ini tinggal diam
<02814>
saja. Apabila kita menanti
<02442>
sampai
<05704>
terang
<0216>
pagi
<01242>
, maka hukuman
<05771>
akan menimpa
<04672>
kita. Jadi sekarang
<06258>
, marilah kita pergi
<01980>
menghadap
<0935>
untuk memberitahukan
<05046>
hal itu ke istana
<01004>
raja
<04428>
."

[<01931>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 7:9

Maka pada masa itu kata
<0559>
seorang
<0376>
kepada
<0413>
kawannya
<07453>
: Perbuatan
<06213>
kita
<0587>
ini tak
<03808>
baik; bahwa hari
<03117>
inilah
<02088>
hari
<03117>
kabar
<01309>
selamat, maka kita
<0587>
diam
<02814>
juga; jikalau kiranya kita menantikan
<02442>
siang
<0216>
hari
<01242>
, niscaya didapati
<04672>
akan kesalahan
<05771>
kita; maka sebab
<06258>
itu, mari kita pergi
<01980>
membawa
<0935>
kabarnya
<05046>
ke dalam istana
<01004>
baginda
<04428>
.
AYT ITL
Kemudian, seorang
<0376>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
yang lain
<07453>
, “Yang kita
<0587>
perbuat
<06213>
tidaklah
<03808>
patut
<03651>
. Hari
<03117>
ini
<02088>
adalah waktu
<03117>
untuk kabar yang baik
<01309>
dan kita
<0587>
hanya tinggal diam
<02814>
. Jika kita menanti
<02442>
sampai
<05704>
fajar menyingsing
<0216>
besok pagi
<01242>
, kita akan mendapat
<04672>
hukuman
<05771>
. Oleh sebab itu, mari kita pergi
<01980>
untuk menghadap
<0935>
dan memberitahukan
<05046>
ke istana
<01004>
raja
<04428>
.”

[<01931> <06258>]
AVB ITL
Setelah itu, mereka berkata
<0559>
antara
<0413>
satu
<0376>
sama lain
<07453>
, “Perbuatan
<06213>
kita
<0587>
ini tidak
<03808>
baik. Hari
<03117>
ini
<02088>
ada khabar baik
<01309>
, tetapi kita
<0587>
diam
<02814>
sahaja. Jika kita menanti
<02442>
sampai
<05704>
fajar
<0216>
menyingsing
<01242>
, maka hukuman
<05771>
akan menimpa
<04672>
kita. Sekarang
<06258>
, mari
<01980>
kita pergi
<0935>
memberitahu
<05046>
pihak istana
<01004>
raja
<04428>
.”

[<03651> <03117> <01931>]
HEBREW
Klmh
<04428>
tyb
<01004>
hdygnw
<05046>
habnw
<0935>
wkl
<01980>
htew
<06258>
Nwwe
<05771>
wnaumw
<04672>
rqbh
<01242>
rwa
<0216>
de
<05704>
wnykxw
<02442>
Mysxm
<02814>
wnxnaw
<0587>
awh
<01931>
hrvb
<01309>
Mwy
<03117>
hzh
<02088>
Mwyh
<03117>
Myve
<06213>
wnxna
<0587>
Nk
<03651>
al
<03808>
wher
<07453>
la
<0413>
sya
<0376>
wrmayw (7:9)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 7:9

Lalu berkatalah 1  yang seorang 1  kepada yang lain: "Tidak patut yang kita lakukan ini. Hari 2  ini ialah hari 2  kabar baik, tetapi kita ini tinggal diam saja. Apabila kita menanti sampai terang pagi, maka hukuman 3  akan menimpa 3  kita. Jadi sekarang, marilah kita pergi menghadap untuk memberitahukan hal itu ke istana raja."

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA