Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Kings 6:17

Konteks
NETBible

Then Elisha prayed, “O Lord, open his eyes so he can see.” The Lord opened the servant’s eyes and he saw that 1  the hill was full of horses and chariots of fire all around Elisha.

NASB ©

biblegateway 2Ki 6:17

Then Elisha prayed and said, "O LORD, I pray, open his eyes that he may see." And the LORD opened the servant’s eyes and he saw; and behold, the mountain was full of horses and chariots of fire all around Elisha.

HCSB

Then Elisha prayed, "LORD, please open his eyes and let him see." So the LORD opened the servant's eyes. He looked and saw that the mountain was covered with horses and chariots of fire all around Elisha.

LEB

Then Elisha prayed, "LORD, please open his eyes so that he may see." The LORD opened the servant’s eyes and let him see. The mountain around Elisha was full of fiery horses and chariots.

NIV ©

biblegateway 2Ki 6:17

And Elisha prayed, "O LORD, open his eyes so that he may see." Then the LORD opened the servant’s eyes, and he looked and saw the hills full of horses and chariots of fire all round Elisha.

ESV

Then Elisha prayed and said, "O LORD, please open his eyes that he may see." So the LORD opened the eyes of the young man, and he saw, and behold, the mountain was full of horses and chariots of fire all around Elisha.

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 6:17

Then Elisha prayed: "O LORD, please open his eyes that he may see." So the LORD opened the eyes of the servant, and he saw; the mountain was full of horses and chariots of fire all around Elisha.

REB

He offered this prayer: “LORD, open his eyes and let him see.” The LORD opened the young man's eyes, and he saw the hills covered with horses and chariots of fire all around Elisha.

NKJV ©

biblegateway 2Ki 6:17

And Elisha prayed, and said, "LORD, I pray, open his eyes that he may see." Then the LORD opened the eyes of the young man, and he saw. And behold, the mountain was full of horses and chariots of fire all around Elisha.

KJV

And Elisha prayed, and said, LORD, I pray thee, open his eyes, that he may see. And the LORD opened the eyes of the young man; and he saw: and, behold, the mountain [was] full of horses and chariots of fire round about Elisha.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Elisha
<0477>
prayed
<06419> (8691)_,
and said
<0559> (8799)_,
LORD
<03068>_,
I pray thee, open
<06491> (8798)
his eyes
<05869>_,
that he may see
<07200> (8799)_.
And the LORD
<03068>
opened
<06491> (8799)
the eyes
<05869>
of the young man
<05288>_;
and he saw
<07200> (8799)_:
and, behold, the mountain
<02022>
[was] full
<04390> (8804)
of horses
<05483>
and chariots
<07393>
of fire
<0784>
round about
<05439>
Elisha
<0477>_.
NASB ©

biblegateway 2Ki 6:17

Then Elisha
<0477>
prayed
<06419>
and said
<0559>
, "O LORD
<03068>
, I pray
<04994>
, open
<06491>
his eyes
<05869>
that he may see
<07200>
." And the LORD
<03068>
opened
<06491>
the servant's
<05288>
eyes
<05869>
and he saw
<07200>
; and behold
<02009>
, the mountain
<02022>
was full
<04390>
of horses
<05483>
and chariots
<07393>
of fire
<0784>
all
<05439>
around
<05439>
Elisha
<0477>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
proseuxato
<4336
V-AMI-3S
elisaie {N-PRI} kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kurie
<2962
N-VSM
dianoixon
<1272
V-AAD-2S
touv
<3588
T-APM
ofyalmouv
<3788
N-APM
tou
<3588
T-GSN
paidariou
<3808
N-GSN
kai
<2532
CONJ
idetw
<3708
V-AAD-3S
kai
<2532
CONJ
dihnoixen
<1272
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
touv
<3588
T-APM
ofyalmouv
<3788
N-APM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
eiden
<3708
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
to
<3588
T-ASN
orov
<3735
N-ASN
plhrev
<4134
A-ASN
ippwn
<2462
N-GPM
kai
<2532
CONJ
arma
<716
N-ASN
purov
<4442
N-GSN
perikuklw {ADV} elisaie
{N-PRI}
NET [draft] ITL
Then Elisha
<0477>
prayed
<06419>
, “O Lord
<03068>
, open
<06491>
his eyes
<05869>
so he can see
<07200>
.” The Lord
<03068>
opened
<06491>
the servant’s
<05288>
eyes
<05869>
and he saw
<07200>
that
<02009>
the hill
<02022>
was full
<04390>
of horses
<05483>
and chariots
<07393>
of fire
<0784>
all around
<05439>
Elisha
<0477>
.
HEBREW
esyla
<0477>
tbybo
<05439>
sa
<0784>
bkrw
<07393>
Myowo
<05483>
alm
<04390>
rhh
<02022>
hnhw
<02009>
aryw
<07200>
renh
<05288>
ynye
<05869>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
xqpyw
<06491>
haryw
<07200>
wynye
<05869>
ta
<0853>
an
<04994>
xqp
<06491>
hwhy
<03068>
rmayw
<0559>
esyla
<0477>
llptyw (6:17)
<06419>

NETBible

Then Elisha prayed, “O Lord, open his eyes so he can see.” The Lord opened the servant’s eyes and he saw that 1  the hill was full of horses and chariots of fire all around Elisha.

NET Notes

tn Heb “and he saw, and look.”




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA