Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Kings 2:9

Konteks
NETBible

But now 1  don’t treat him as if he were innocent. You are a wise man and you know how to handle him; 2  make sure he has a bloody death.” 3 

NASB ©

biblegateway 1Ki 2:9

"Now therefore, do not let him go unpunished, for you are a wise man; and you will know what you ought to do to him, and you will bring his gray hair down to Sheol with blood."

HCSB

So don't let him go unpunished, for you are a wise man. You know how to deal with him to bring his gray head down to Sheol with blood."

LEB

Now, don’t let him go unpunished. You are wise and know what to do to him: Put that gray–haired, old man into his grave by slaughtering him."

NIV ©

biblegateway 1Ki 2:9

But now, do not consider him innocent. You are a man of wisdom; you will know what to do to him. Bring his grey head down to the grave in blood."

ESV

Now therefore do not hold him guiltless, for you are a wise man. You will know what you ought to do to him, and you shall bring his gray head down with blood to Sheol."

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 2:9

Therefore do not hold him guiltless, for you are a wise man; you will know what you ought to do to him, and you must bring his gray head down with blood to Sheol."

REB

But you do not need to let him go unpunished now; you are a wise man and will know how to deal with him; bring down his grey hairs in blood to the grave.”

NKJV ©

biblegateway 1Ki 2:9

"Now therefore, do not hold him guiltless, for you are a wise man and know what you ought to do to him; but bring his gray hair down to the grave with blood."

KJV

Now therefore hold him not guiltless: for thou [art] a wise man, and knowest what thou oughtest to do unto him; but his hoar head bring thou down to the grave with blood.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Now therefore hold him not guiltless
<05352> (8762)_:
for thou [art] a wise
<02450>
man
<0376>_,
and knowest
<03045> (8804)
what thou oughtest to do
<06213> (8799)
unto him; but his hoar head
<07872>
bring thou down
<03381> (8689)
to the grave
<07585>
with blood
<01818>_.
NASB ©

biblegateway 1Ki 2:9

"Now
<06258>
therefore, do not let him go
<05352>
unpunished
<05352>
, for you are a wise
<02450>
man
<0376>
; and you will know
<03045>
what
<0834>
you ought to do
<06213>
to him, and you will bring
<03381>
his gray
<07872>
hair
<07872>
down
<03381>
to Sheol
<07585>
with blood
<01818>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
aywwshv {V-FAI-2S} auton
<846
D-ASM
oti
<3754
CONJ
anhr
<435
N-NSM
sofov
<4680
A-NSM
ei
<1510
V-PAI-2S
su
<4771
P-NS
kai
<2532
CONJ
gnwsh
<1097
V-FMI-2S
a
<3739
R-APN
poihseiv
<4160
V-FAI-2S
autw
<846
D-DSM
kai
<2532
CONJ
kataxeiv
<2609
V-FAI-2S
thn
<3588
T-ASF
polian {N-ASF} autou
<846
D-GSM
en
<1722
PREP
aimati
<129
N-DSN
eiv
<1519
PREP
adou
<86
N-GSM
NET [draft] ITL
But now
<06258>
don’t
<0408>
treat
<05352>
him as if
<03588>
he were innocent. You
<0859>
are a wise
<02450>
man
<0376>
and you know
<03045>
how
<0834>
to handle
<06213>
him; make
<03381>
sure he has a bloody
<01818>
death
<07585>
.”
HEBREW
lwas
<07585>
Mdb
<01818>
wtbyv
<07872>
ta
<0853>
tdrwhw
<03381>
wl
<0>
hvet
<06213>
rsa
<0834>
ta
<0853>
tedyw
<03045>
hta
<0859>
Mkx
<02450>
sya
<0376>
yk
<03588>
whqnt
<05352>
la
<0408>
htew (2:9)
<06258>

NETBible

But now 1  don’t treat him as if he were innocent. You are a wise man and you know how to handle him; 2  make sure he has a bloody death.” 3 

NET Notes

tc The Lucianic recension of the Old Greek and the Vulgate have here “you” rather than “now.” The two words are homonyms in Hebrew.

tn Heb “what you should do to him.”

tn Heb “bring his grey hair down in blood [to] Sheol.”




TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA