Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 2:44

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 2:44

Kemudian kata raja kepada Simei: "Engkau sendiri tahu dalam hatimu segala kejahatan h  yang kauperbuat kepada Daud, ayahku, maka TUHAN telah menanggungkan kejahatanmu itu kepadamu sendiri.

AYT (2018)

Raja juga berkata kepada Simei, “Kamu mengetahui segala kejahatan yang diketahui hatimu, yang kamu lakukan kepada Daud, ayahku, dan TUHAN akan membalas kejahatanmu ke atas kepalamu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 2:44

Dan lagi titah baginda kepada Simai: Bahwa engkau juga tahu segala jahat, bahkan, hatimupun mengetahui akan segala sesuatu yang telah kauperbuat akan ayahku Daud; maka sebab itu dipulangkan Tuhan segala kejahatanmu itu kepada kepalamu juga.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 2:44

Kau tahu betul semua kejahatanmu terhadap ayahku. Untuk itu TUHAN akan menghukummu,

TSI (2014)

Kamu sendiri tahu betapa jahat perlakuanmu terhadap ayah saya. Sekarang TUHAN akan menghukummu atas kejahatanmu itu.

MILT (2008)

Kemudian raja berkata kepada Simei, "Engkau mengetahui seluruh kejahatan yang hatimu ketahui, apa yang engkau perbuat kepada Daud, ayahku. Sekarang TUHAN YAHWEH 03068 telah menanggungkan kejahatanmu ke atas kepalamu,

Shellabear 2011 (2011)

Raja berkata pula kepada Simei, "Di dalam hatimu, engkau sendiri tahu segala kejahatan yang kaulakukan terhadap Daud, ayahku. ALLAH akan membalikkan kejahatanmu itu kepada dirimu sendiri.

AVB (2015)

Raja berkata pula kepada Simei, “Dalam hatimu, engkau sendiri tahu akan segala kejahatan yang kaulakukan terhadap Daud, ayahku. TUHAN akan membalikkan kejahatanmu itu kepada dirimu sendiri.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 2:44

Kemudian kata
<0559>
raja
<04428>
kepada
<0413>
Simei
<08096>
: "Engkau
<0859>
sendiri tahu
<03045>
dalam hatimu
<03824>
segala
<03605>
kejahatan
<07451>
yang
<0834>
kauperbuat
<06213>
kepada Daud
<01732>
, ayahku
<01>
, maka TUHAN
<03068>
telah menanggungkan
<07725>
kejahatanmu
<07451>
itu kepadamu sendiri
<07218>
.

[<0834> <03045>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 2:44

Dan lagi titah
<0559>
baginda
<04428>
kepada
<0413>
Simai
<08096>
: Bahwa engkau
<0859>
juga tahu
<03045>
segala
<03605>
jahat
<07451>
, bahkan, hatimupun
<03824>
mengetahui
<03045>
akan segala
<0853>
sesuatu yang telah
<0834>
kauperbuat
<06213>
akan ayahku
<01>
Daud
<01732>
; maka sebab itu dipulangkan
<07725>
Tuhan
<03068>
segala
<0853>
kejahatanmu
<07451>
itu kepada kepalamu
<07218>
juga.
AYT ITL
Raja
<04428>
juga berkata
<0559>
kepada
<0413>
Simei
<08096>
, “Kamu
<0859>
mengetahui
<03045>
segala
<03605>
kejahatan
<07451>
yang
<0834>
diketahui
<03045>
hatimu
<03824>
, yang
<0834>
kamu lakukan
<06213>
kepada Daud
<01732>
, ayahku
<01>
, dan TUHAN
<03068>
akan membalas kejahatanmu
<07451>
ke atas kepalamu
<07218>
.

[<0853> <07725> <0853>]
AVB ITL
Raja
<04428>
berkata
<0559>
pula kepada
<0413>
Simei
<08096>
, “Dalam hatimu
<03824>
, engkau
<0859>
sendiri tahu
<03045>
akan segala
<03605>
kejahatan
<07451>
yang
<0834>
kaulakukan
<06213>
terhadap Daud
<01732>
, ayahku
<01>
. TUHAN
<03068>
akan membalikkan
<07725>
kejahatanmu
<07451>
itu kepada dirimu sendiri.

[<0853> <0834> <03045> <0853> <07218>]
HEBREW
Ksarb
<07218>
Kter
<07451>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
byshw
<07725>
yba
<01>
dwdl
<01732>
tyve
<06213>
rsa
<0834>
Kbbl
<03824>
edy
<03045>
rsa
<0834>
herh
<07451>
lk
<03605>
ta
<0853>
tedy
<03045>
hta
<0859>
yems
<08096>
la
<0413>
Klmh
<04428>
rmayw (2:44)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 2:44

Kemudian kata raja kepada Simei: "Engkau sendiri tahu 1  dalam hatimu segala kejahatan yang kauperbuat kepada Daud, ayahku, maka TUHAN telah menanggungkan 2  kejahatanmu itu kepadamu sendiri.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA