Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Kings 10:1

Konteks
NETBible

When the queen of Sheba heard about Solomon, 1  she came to challenge 2  him with difficult questions. 3 

NASB ©

biblegateway 1Ki 10:1

Now when the queen of Sheba heard about the fame of Solomon concerning the name of the LORD, she came to test him with difficult questions.

HCSB

The queen of Sheba heard about Solomon's fame connected with the name of the LORD and came to test him with difficult questions.

LEB

The queen of Sheba heard about Solomon’s reputation. (He owed his reputation to the name of the LORD.) So she came to test him with riddles.

NIV ©

biblegateway 1Ki 10:1

When the queen of Sheba heard about the fame of Solomon and his relation to the name of the LORD, she came to test him with hard questions.

ESV

Now when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the LORD, she came to test him with hard questions.

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 10:1

When the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, (fame due to the name of the LORD), she came to test him with hard questions.

REB

THE queen of Sheba heard of Solomon's fame and came to test him with enigmatic questions.

NKJV ©

biblegateway 1Ki 10:1

Now when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the LORD, she came to test him with hard questions.

KJV

And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the LORD, she came to prove him with hard questions.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And when the queen
<04436>
of Sheba
<07614>
heard
<08085> (8802)
of the fame
<08088>
of Solomon
<08010>
concerning the name
<08034>
of the LORD
<03068>_,
she came
<0935> (8799)
to prove
<05254> (8763)
him with hard questions
<02420>_.
NASB ©

biblegateway 1Ki 10:1

Now when the queen
<04436>
of Sheba
<07614>
heard
<08085>
about the fame
<08088>
of Solomon
<08010>
concerning the name
<08034>
of the LORD
<03068>
, she came
<0935>
to test
<05254>
him with difficult
<02420>
questions
<02420>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
basilissa
<938
N-NSF
saba {N-PRI} hkousen
<191
V-AAI-3S
to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
salwmwn {N-PRI} kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
hlyen
<2064
V-AAI-3S
peirasai
<3985
V-AAN
auton
<846
D-ASM
en
<1722
PREP
ainigmasin
<135
N-DPN
NET [draft] ITL
When the queen
<04436>
of Sheba
<07614>
heard
<08085>
about Solomon
<03068>
, she came
<0935>
to challenge
<05254>
him with difficult questions
<02420>
.
HEBREW
twdyxb
<02420>
wtonl
<05254>
abtw
<0935>
hwhy
<03068>
Msl
<08034>
hmls
<08010>
ems
<08088>
ta
<0853>
tems
<08085>
abs
<07614>
tklmw (10:1)
<04436>

NETBible

When the queen of Sheba heard about Solomon, 1  she came to challenge 2  him with difficult questions. 3 

NET Notes

tn Heb “the report about Solomon.” The Hebrew text also has, “to the name of the Lord,” which fits very awkwardly in the sentence. If retained, perhaps it should be translated, “because of the reputation of the Lord.” The phrase, which is omitted in the parallel passage in 2 Chr 9:1, may be an addition based on the queen’s declaration of praise to the Lord in v. 9.

tn Or “test.”

tn Or “riddles.”




TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA