Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 10:3

Konteks
NETBible

the Ammonite officials said to their lord Hanun, “Do you really think David is trying to honor your father by sending these messengers to express his sympathy? 1  No, David has sent his servants to you to get information about the city and spy on it so they can overthrow it!” 2 

NASB ©

biblegateway 2Sa 10:3

the princes of the Ammonites said to Hanun their lord, "Do you think that David is honoring your father because he has sent consolers to you? Has David not sent his servants to you in order to search the city, to spy it out and overthrow it?"

HCSB

the Ammonite leaders said to Hanun their lord, "Just because David has sent men with condolences for you, do you really believe he's showing respect for your father? Instead, hasn't David sent his emissaries in order to scout out the city, spy on it, and overthrow it?"

LEB

the Ammonite princes asked their master Hanun, "Do you think David is honoring your father because he sent men to comfort you? Hasn’t David sent his men to explore the city, spy on it, and destroy it?"

NIV ©

biblegateway 2Sa 10:3

the Ammonite nobles said to Hanun their lord, "Do you think David is honouring your father by sending men to you to express sympathy? Hasn’t David sent them to you to explore the city and spy it out and overthrow it?"

ESV

But the princes of the Ammonites said to Hanun their lord, "Do you think, because David has sent comforters to you, that he is honoring your father? Has not David sent his servants to you to search the city and to spy it out and to overthrow it?"

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 10:3

the princes of the Ammonites said to their lord Hanun, "Do you really think that David is honoring your father just because he has sent messengers with condolences to you? Has not David sent his envoys to you to search the city, to spy it out, and to overthrow it?"

REB

the Ammonite princes said to Hanun their lord, “Do you suppose David means to do honour to your father when he sends envoys to condole with you? These men of his are spies whom he has sent to find out how to overthrow the city.”

NKJV ©

biblegateway 2Sa 10:3

And the princes of the people of Ammon said to Hanun their lord, "Do you think that David really honors your father because he has sent comforters to you? Has David not rather sent his servants to you to search the city, to spy it out, and to overthrow it?"

KJV

And the princes of the children of Ammon said unto Hanun their lord, Thinkest thou that David doth honour thy father, that he hath sent comforters unto thee? hath not David [rather] sent his servants unto thee, to search the city, and to spy it out, and to overthrow it?

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the princes
<08269>
of the children
<01121>
of Ammon
<05983>
said
<0559> (8799)
unto Hanun
<02586>
their lord
<0113>_,
Thinkest
<05869>
thou that David
<01732>
doth honour
<03513> (8764)
thy father
<01>_,
that he hath sent
<07971> (8804)
comforters
<05162> (8764)
unto thee? hath not David
<01732>
[rather] sent
<07971> (8804)
his servants
<05650>
unto thee, to
<05668>
search
<02713> (8800)
the city
<05892>_,
and to spy it out
<07270> (8763)_,
and to overthrow
<02015> (8800)
it? {Thinkest...: Heb. In thy eyes doth David}
NASB ©

biblegateway 2Sa 10:3

the princes
<08269>
of the Ammonites
<01121>
<5983> said
<0559>
to Hanun
<02586>
their lord
<0113>
, "Do you think
<05869>
that David
<01732>
is honoring
<03513>
your father
<01>
because
<03588>
he has sent
<07971>
consolers
<05162>
to you? Has David
<01732>
not sent
<07971>
his servants
<05650>
to you in order
<05668>
to search
<02713>
the city
<05892>
, to spy
<07270>
it out and overthrow
<02015>
it?"
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipon {V-AAI-3P} oi
<3588
T-NPM
arcontev
<758
N-NPM
uiwn
<5207
N-GPM
ammwn {N-PRI} prov
<4314
PREP
annwn {N-PRI} ton
<3588
T-ASM
kurion
<2962
N-ASM
autwn
<846
D-GPM
mh
<3165
ADV
para
<3844
PREP
to
<3588
T-ASN
doxazein
<1392
V-PAN
dauid {N-PRI} ton
<3588
T-ASM
patera
<3962
N-ASM
sou
<4771
P-GS
enwpion
<1799
ADV
sou
<4771
P-GS
oti
<3754
CONJ
apesteilen
<649
V-AAI-3S
soi
<4771
P-DS
parakalountav
<3870
V-PAPAP
all
<235
CONJ
ouci
<3364
ADV
opwv
<3704
CONJ
ereunhswsin
<2045
V-AAS-3P
thn
<3588
T-ASF
polin
<4172
N-ASF
kai
<2532
CONJ
kataskophswsin
<2684
V-AAS-3P
authn
<846
D-ASF
kai
<2532
CONJ
tou
<3588
T-GSN
kataskeqasyai {V-AMN} authn
<846
D-ASF
apesteilen
<649
V-AAI-3S
dauid {N-PRI} touv
<3588
T-APM
paidav
<3816
N-APM
autou
<846
D-GSM
prov
<4314
PREP
se
<4771
P-AS
NET [draft] ITL
the Ammonite
<05983>
officials
<08269>
said
<0559>
to
<0413>
their lord
<0113>
Hanun
<02586>
, “Do you really think
<05869>
David
<01732>
is trying to honor
<03513>
your father
<01>
by
<03588>
sending
<07971>
these messengers to express
<05162>
his sympathy
<05162>
? No
<03808>
, David
<01732>
has sent
<07971>
his servants
<05650>
to
<0413>
you to get information
<02713>
about the city
<05892>
and spy
<07270>
on it so they can overthrow
<02015>
it!”
HEBREW
Kyla
<0413>
wydbe
<05650>
ta
<0853>
dwd
<01732>
xls
<07971>
hkphlw
<02015>
hlgrlw
<07270>
ryeh
<05892>
ta
<0853>
rwqx
<02713>
rwbeb
<05668>
awlh
<03808>
Mymxnm
<05162>
Kl
<0>
xls
<07971>
yk
<03588>
Kynyeb
<05869>
Kyba
<01>
ta
<0853>
dwd
<01732>
dbkmh
<03513>
Mhynda
<0113>
Nwnx
<02586>
la
<0413>
Nwme
<05983>
ynb
<01121>
yrv
<08269>
wrmayw (10:3)
<0559>

NETBible

the Ammonite officials said to their lord Hanun, “Do you really think David is trying to honor your father by sending these messengers to express his sympathy? 1  No, David has sent his servants to you to get information about the city and spy on it so they can overthrow it!” 2 

NET Notes

tn Heb “Is David honoring your father in your eyes when he sends to you ones consoling?”

tn Heb “Is it not to explore the city and to spy on it and to overthrow it [that] David has sent his servants to you?”




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.63 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA