Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Kings 19:7

Konteks
NETBible

The Lord’s angelic messenger came back again, touched him, and said, “Get up and eat, for otherwise you won’t be able to make the journey.” 1 

NASB ©

biblegateway 1Ki 19:7

The angel of the LORD came again a second time and touched him and said, "Arise, eat, because the journey is too great for you."

HCSB

Then the angel of the LORD returned a second time and touched him. He said, "Get up and eat, or the journey will be too much for you."

LEB

The angel of the LORD came back and woke him up again. The angel said, "Get up and eat, or your journey will be too much for you."

NIV ©

biblegateway 1Ki 19:7

The angel of the LORD came back a second time and touched him and said, "Get up and eat, for the journey is too much for you."

ESV

And the angel of the LORD came again a second time and touched him and said, "Arise and eat, for the journey is too great for you."

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 19:7

The angel of the LORD came a second time, touched him, and said, "Get up and eat, otherwise the journey will be too much for you."

REB

The angel of the LORD came again and touched him a second time, saying, “Rise and eat; the journey is too much for you.”

NKJV ©

biblegateway 1Ki 19:7

And the angel of the LORD came back the second time, and touched him, and said, "Arise and eat, because the journey is too great for you."

KJV

And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise [and] eat; because the journey [is] too great for thee.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the angel
<04397>
of the LORD
<03068>
came again
<07725> (8799)
the second time
<08145>_,
and touched
<05060> (8799)
him, and said
<0559> (8799)_,
Arise
<06965> (8798)
[and] eat
<0398> (8798)_;
because the journey
<01870>
[is] too great
<07227>
for thee.
NASB ©

biblegateway 1Ki 19:7

The angel
<04397>
of the LORD
<03068>
came
<07725>
again
<07725>
a second
<08145>
time
<08145>
and touched
<05060>
him and said
<0559>
, "Arise
<06965>
, eat
<0398>
, because
<03588>
the journey
<01870>
is too
<04480>
great
<07227>
for you."
LXXM
kai
<2532
CONJ
epestreqen
<1994
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
aggelov
<32
N-NSM
kuriou
<2962
N-GSM
ek
<1537
PREP
deuterou
<1208
A-GSM
kai
<2532
CONJ
hqato
<680
V-AMI-3S
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autw
<846
D-DSM
anasta
<450
V-AAD-2S
fage
<2068
V-AAD-2S
oti
<3754
CONJ
pollh
<4183
A-NSF
apo
<575
PREP
sou
<4771
P-GS
h
<3588
T-NSF
odov
<3598
N-NSF
NET [draft] ITL
The Lord’s
<03068>
angelic messenger
<04397>
came back
<07725>
again
<08145>
, touched
<05060>
him, and said
<0559>
, “Get up
<06965>
and eat
<0398>
, for
<03588>
otherwise you won’t be able to make the journey
<01870>
.”
HEBREW
Krdh
<01870>
Kmm
<04480>
br
<07227>
yk
<03588>
lka
<0398>
Mwq
<06965>
rmayw
<0559>
wb
<0>
egyw
<05060>
tyns
<08145>
hwhy
<03068>
Kalm
<04397>
bsyw (19:7)
<07725>

NETBible

The Lord’s angelic messenger came back again, touched him, and said, “Get up and eat, for otherwise you won’t be able to make the journey.” 1 

NET Notes

tn Heb “for the journey is too great for you.”




TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA