Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 50:5

Konteks
NETBible

‘My father made me swear an oath. He said, 1  “I am about to die. Bury me 2  in my tomb that I dug for myself there in the land of Canaan.” Now let me go and bury my father; then I will return.’”

NASB ©

biblegateway Gen 50:5

‘My father made me swear, saying, "Behold, I am about to die; in my grave which I dug for myself in the land of Canaan, there you shall bury me." Now therefore, please let me go up and bury my father; then I will return.’"

HCSB

my father made me take an oath, saying, 'I am about to die. You must bury me there in the tomb that I hewed out for myself in the land of Canaan.' Now let me go and bury my father. Then I will return."

LEB

’My father made me swear an oath. He said, "I’m about to die. Bury me in the tomb I bought for myself in Canaan." Please let me go there and bury my father; then I’ll come back.’"

NIV ©

biblegateway Gen 50:5

‘My father made me swear an oath and said, "I am about to die; bury me in the tomb I dug for myself in the land of Canaan." Now let me go up and bury my father; then I will return.’"

ESV

My father made me swear, saying, 'I am about to die: in my tomb that I hewed out for myself in the land of Canaan, there shall you bury me.' Now therefore, let me please go up and bury my father. Then I will return."

NRSV ©

bibleoremus Gen 50:5

My father made me swear an oath; he said, ‘I am about to die. In the tomb that I hewed out for myself in the land of Canaan, there you shall bury me.’ Now therefore let me go up, so that I may bury my father; then I will return."

REB

When the period of mourning was over, Joseph spoke to members of Pharaoh's household: “May I ask a favour -- please speak for me to Pharaoh. Tell him that my father on his deathbed made me swear that I would bury him in the grave that he had bought for himself in Canaan. Ask Pharaoh to let me go up and bury my father; and afterwards I shall return.”

NKJV ©

biblegateway Gen 50:5

‘My father made me swear, saying, "Behold, I am dying; in my grave which I dug for myself in the land of Canaan, there you shall bury me." Now therefore, please let me go up and bury my father, and I will come back.’"

KJV

My father made me swear, saying, Lo, I die: in my grave which I have digged for me in the land of Canaan, there shalt thou bury me. Now therefore let me go up, I pray thee, and bury my father, and I will come again.

[+] Bhs. Inggris

KJV
My father
<01>
made me swear
<07650> (8689)_,
saying
<0559> (8800)_,
Lo
<02009>_,
I die
<04191> (8801)_:
in my grave
<06913>
which I have digged
<03738> (8804)
for me in the land
<0776>
of Canaan
<03667>_,
there shalt thou bury me
<06912> (8799)_.
Now therefore let me go up
<05927> (8799)_,
I pray thee, and bury
<06912> (8799)
my father
<01>_,
and I will come again
<07725> (8799)_.
NASB ©

biblegateway Gen 50:5

'My father
<01>
made me swear
<07650>
, saying
<0559>
, "Behold
<02009>
, I am about to die
<04191>
; in my grave
<06913>
which
<0834>
I dug
<03738>
for myself in the land
<0776>
of Canaan
<03667>
, there
<08033>
you shall bury
<06912>
me." Now
<06258>
therefore, please
<04994>
let me go
<05927>
up and bury
<06912>
my father
<01>
; then I will return
<07725>
.'"
LXXM
o
<3588
T-NSM
pathr
<3962
N-NSM
mou
<1473
P-GS
wrkisen
<3726
V-AAI-3S
me
<1473
P-AS
legwn
<3004
V-PAPNS
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
mnhmeiw
<3419
N-DSN
w
<3739
R-DSN
wruxa
<3736
V-AAI-1S
emautw
<1683
D-DSM
en
<1722
PREP
gh
<1065
N-DSF
canaan
<5477
N-PRI
ekei
<1563
ADV
me
<1473
P-AS
yaqeiv
<2290
V-FAI-2S
nun
<3568
ADV
oun
<3767
PRT
anabav
<305
V-AAPNS
yaqw
<2290
V-FAI-1S
ton
<3588
T-ASM
patera
<3962
N-ASM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
epaneleusomai
{V-FMI-1S}
NET [draft] ITL
‘My father
<01>
made me swear
<07650>
an oath. He said
<0559>
, “I
<0595>
am about to die
<04191>
. Bury
<06912>
me in my tomb
<06913>
that
<0834>
I dug
<03738>
for myself there
<08033>
in the land
<0776>
of Canaan
<03667>
.” Now
<06258>
let
<04994>
me go
<05927>
and bury
<06912>
my father
<01>
; then I will return
<07725>
.’”
HEBREW
hbwsaw
<07725>
yba
<01>
ta
<0853>
hrbqaw
<06912>
an
<04994>
hlea
<05927>
htew
<06258>
ynrbqt
<06912>
hms
<08033>
Nenk
<03667>
Urab
<0776>
yl
<0>
ytyrk
<03738>
rsa
<0834>
yrbqb
<06913>
tm
<04191>
ykna
<0595>
hnh
<02009>
rmal
<0559>
yneybsh
<07650>
yba (50:5)
<01>

NETBible

‘My father made me swear an oath. He said, 1  “I am about to die. Bury me 2  in my tomb that I dug for myself there in the land of Canaan.” Now let me go and bury my father; then I will return.’”

NET Notes

tn Heb “saying.”

tn The imperfect verbal form here has the force of a command.




TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA