Kejadian 50:17
KonteksTB (1974) © SABDAweb Kej 50:17 |
Beginilah harus kamu katakan kepada Yusuf: Ampunilah kiranya kesalahan saudara-saudaramu dan dosa s mereka, sebab mereka telah berbuat jahat t kepadamu. Maka sekarang, ampunilah kiranya kesalahan yang dibuat hamba-hamba Allah ayahmu. u " Lalu menangislah v Yusuf, ketika orang berkata demikian kepadanya. |
AYT (2018) | ‘Beginilah harus kamu katakan kepada Yusuf: Sekarang, aku mohon, ampunilah pelanggaran saudara-saudaramu dan dosanya karena mereka melakukan hal jahat terhadapmu.’ Karena itu, kami memohon kepadamu, ampunilah pelanggaran dari hamba-hamba Allah ayahmu ini.” Yusuf pun menangis ketika mereka mengatakan hal itu kepadanya. |
TL (1954) © SABDAweb Kej 50:17 |
Demikian katakanlah olehmu kepada Yusuf: Ampunilah kiranya salah segala saudaramu dan dosanya, karena mereka itu telah berbuat jahat akan dikau; tetapi sekarang ampunilah kiranya salah hamba-hamba Allah bapamu itu. Maka menangislah Yusuf apabila mereka itu berkata-kata kepadanya. |
BIS (1985) © SABDAweb Kej 50:17 |
ia menyuruh kami mengatakan kepadamu begini, 'Ampunilah kesalahan yang dahulu dilakukan abang-abangmu terhadapmu.' Jadi, sebagai hamba-hamba Allah yang dipuja ayah kita, kami mohon, ampunilah kesalahan yang telah kami lakukan." Yusuf menangis pada waktu menerima pesan itu. |
TSI (2014) | dia memberi pesan untuk disampaikan kepadamu, katanya, ‘Maafkanlah semua perbuatan jahat yang pernah dilakukan saudara-saudaramu terhadapmu.’ Jadi kami, kakakmu— yang sama seperti engkau juga menyembah Allah yang disembah ayah kita— memohon agar engkau bersedia memaafkan kami.” Maka menangislah Yusuf ketika menerima pesan itu. |
MILT (2008) | Beginilah kamu harus mengatakan kepada Yusuf: Aku mohon sekarang, tanggunglah pelanggaran saudara-saudaramu dan dosa mereka, sebab, mereka telah memperlakukan engkau jahat. Maka sekarang kami mohon, tanggunglah pelanggaran hamba-hamba Allah Elohim 0430 ayahmu!" Maka menangislah Yusuf ketika mereka menyampaikan hal itu kepadanya. |
Shellabear 2011 (2011) | 'Beginilah harus kamu katakan kepada Yusuf, "Ampunilah kesalahan dan dosa saudara-saudaramu, karena mereka pernah berbuat jahat terhadapmu."' Jadi, sekarang ampunilah kesalahan hamba-hamba Tuhan ayahmu." Ketika Yusuf mendengar pesan itu, menangislah ia. |
AVB (2015) | ‘Beginilah harus kamu katakan kepada Yusuf: Ampunilah segala kesalahan dan dosa para saudaramu yang pernah berbuat jahat terhadapmu.’ Jadi, sekarang ampunkanlah kesalahan hamba-hamba Allah ayahmu.” Ketika Yusuf mendengar pesan itu, dia pun menangis. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Kej 50:17 |
Beginilah <03541> harus kamu katakan <0559> kepada Yusuf <03130> : Ampunilah <05375> kiranya <0577> kesalahan <06588> saudara-saudaramu <0251> dan dosa <02403> mereka, sebab <03588> mereka telah berbuat jahat <07451> kepadamu. Maka sekarang <06258> , ampunilah <05375> kiranya <04994> kesalahan <06588> yang dibuat <01580> hamba-hamba <05650> Allah <0430> ayahmu <01> ." Lalu menangislah <01058> Yusuf <03130> , ketika orang berkata <01696> demikian kepadanya <0413> . [<04994>] |
TL ITL © SABDAweb Kej 50:17 |
Demikian <03541> katakanlah <0559> olehmu kepada Yusuf <03130> : Ampunilah <0577> kiranya <04994> salah <06588> segala saudaramu <0251> dan dosanya <02403> , karena <03588> mereka itu telah <03588> berbuat jahat <07451> akan dikau <01580> ; tetapi sekarang <06258> ampunilah <05375> kiranya <04994> salah <06588> hamba-hamba <05650> Allah <0430> bapamu <01> itu. Maka menangislah <01058> Yusuf <03130> apabila mereka itu berkata-kata <01696> kepadanya <0413> . |
AYT ITL | ‘Beginilah <03541> harus kamu katakan <0559> kepada Yusuf <03130> : Sekarang <0577> , aku mohon <04994> , ampunilah <05375> pelanggaran <06588> saudara-saudaramu <0251> dan dosanya <02403> karena <03588> mereka melakukan <01580> hal jahat <07451> terhadapmu.’ Karena <06258> itu, kami memohon <04994> kepadamu, ampunilah <05375> pelanggaran <06588> dari hamba-hamba <05650> Allah <0430> ayahmu <01> ini.” Yusuf <03130> pun menangis <01058> ketika mereka mengatakan <01696> hal itu kepadanya <0413> . |
AVB ITL | ‘Beginilah <03541> harus kamu katakan <0559> kepada Yusuf <03130> : Ampunilah <05375> segala kesalahan <06588> dan dosa <02403> para saudaramu <0251> yang pernah berbuat <01580> jahat <07451> terhadapmu.’ Jadi, sekarang <06258> ampunkanlah <05375> kesalahan <06588> hamba-hamba <05650> Allah <0430> ayahmu <01> .” Ketika Yusuf <03130> mendengar pesan <01696> itu, dia pun menangis <01058> . |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Kej 50:17 |
Beginilah harus kamu katakan kepada Yusuf: Ampunilah 1 kiranya kesalahan saudara-saudaramu dan dosa mereka, sebab mereka telah berbuat jahat kepadamu. Maka sekarang, ampunilah 1 kiranya kesalahan yang dibuat 2 hamba-hamba 3 Allah ayahmu." Lalu menangislah 4 Yusuf, ketika orang berkata demikian kepadanya. |
[+] Bhs. Inggris |