Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 40:15

Konteks
NETBible

for I really was kidnapped 1  from the land of the Hebrews and I have done nothing wrong here for which they should put me in a dungeon.”

NASB ©

biblegateway Gen 40:15

"For I was in fact kidnapped from the land of the Hebrews, and even here I have done nothing that they should have put me into the dungeon."

HCSB

For I was kidnapped from the land of the Hebrews, and even here I have done nothing that they should put me in the dungeon."

LEB

I was kidnapped from the land of the Hebrews, and even here I’ve done nothing to deserve being put in this prison."

NIV ©

biblegateway Gen 40:15

For I was forcibly carried off from the land of the Hebrews, and even here I have done nothing to deserve being put in a dungeon."

ESV

For I was indeed stolen out of the land of the Hebrews, and here also I have done nothing that they should put me into the pit."

NRSV ©

bibleoremus Gen 40:15

For in fact I was stolen out of the land of the Hebrews; and here also I have done nothing that they should have put me into the dungeon."

REB

I was carried off by force from the land of the Hebrews, and here I have done nothing to deserve being put into this dungeon.”

NKJV ©

biblegateway Gen 40:15

"For indeed I was stolen away from the land of the Hebrews; and also I have done nothing here that they should put me into the dungeon."

KJV

For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For indeed I was stolen away
<01589> (8795)
out of the land
<0776>
of the Hebrews
<05680>_:
and here also have I done
<06213> (8804)
nothing
<03972>
that they should put
<07760> (8804)
me into the dungeon
<0953>_.
NASB ©

biblegateway Gen 40:15

"For I was in fact
<01589>
kidnapped
<01589>
from the land
<0776>
of the Hebrews
<05680>
, and even
<01571>
here
<06311>
I have done
<06213>
nothing
<03808>
<3972> that they should have put
<07760>
me into the dungeon
<0953>
."
LXXM
oti
<3754
CONJ
kloph
<2829
N-DSF
eklaphn
<2813
V-API-1S
ek
<1537
PREP
ghv
<1065
N-GSF
ebraiwn
<1445
N-GPM
kai
<2532
CONJ
wde
<3592
ADV
ouk
<3364
ADV
epoihsa
<4160
V-AAI-1S
ouden
<3762
A-ASN
all
<235
CONJ
enebalon
<1685
V-AAI-3P
me
<1473
P-AS
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
lakkon {N-ASM} touton
<3778
D-ASM
NET [draft] ITL
for
<03588>
I really
<01589>
was kidnapped
<01589>
from the land
<0776>
of the Hebrews
<05680>
and
<01571>
I have done
<06213>
nothing
<03972>
wrong here
<06311>
for
<03588>
which they should put
<07760>
me in a dungeon
<0953>
.”
HEBREW
rwbb
<0953>
yta
<0853>
wmv
<07760>
yk
<03588>
hmwam
<03972>
ytyve
<06213>
al
<03808>
hp
<06311>
Mgw
<01571>
Myrbeh
<05680>
Uram
<0776>
ytbng
<01589>
bng
<01589>
yk (40:15)
<03588>

NETBible

for I really was kidnapped 1  from the land of the Hebrews and I have done nothing wrong here for which they should put me in a dungeon.”

NET Notes

tn The verb גָּנַב (ganav) means “to steal,” but in the Piel/Pual stem “to steal away.” The idea of “kidnap” would be closer to the sense, meaning he was stolen and carried off. The preceding infinitive absolute underscores the point Joseph is making.




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA