Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 27:34

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 27:34

Sesudah Esau mendengar perkataan ayahnya itu, meraung-raunglah e  ia dengan sangat keras dalam kepedihan hatinya serta berkata kepada ayahnya: "Berkatilah f  aku ini juga, ya bapa!"

AYT (2018)

Ketika Esau mendengar perkataan ayahnya itu, Dia menjerit dengan suara yang sangat nyaring dan penuh kepahitan. Lalu, dia berkata kepada ayahnya, “Berkatilah juga aku, Ayahku!”

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 27:34

Demi didengar Esaf akan kata bapanya demikian ini, maka menangislah ia dengan tangis yang amat besar, sambil katanya kepada bapanya: Berkati apalah akan dakupun, ya bapaku!

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 27:34

Setelah Esau mendengar itu, dia menangis dengan nyaring dan penuh kepedihan, lalu katanya, "Berkatilah saya juga, Ayah!"

TSI (2014)

Mendengar itu, Esau sakit hati dan menangis keras-keras. Dia memohon, “Ayah, berkatilah aku juga!”

MILT (2008)

Ketika Esau mendengar perkataan ayahnya, maka berteriaklah dia dengan teriakan yang sangat nyaring dan hatinya sangat pahit, dan dia memohon kepada ayahnya, "Berkatilah aku juga, bapakku!"

Shellabear 2011 (2011)

Ketika Esau mendengar perkataan ayahnya itu, menjeritlah ia dengan nyaring serta memilukan. Katanya kepada ayahnya, "Mohonkanlah berkah bagiku juga, Ayah!"

AVB (2015)

Apabila Esau mendengar kata-kata ayahnya itu, dia menjerit dengan nyaring dan penuh kepiluan. Katanya kepada ayahnya, “Mohonkanlah berkat bagiku juga, ayah!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 27:34

Sesudah Esau
<06215>
mendengar
<08085>
perkataan
<01697>
ayahnya
<01>
itu, meraung-raunglah
<06818> <06817>
ia dengan
<05704>
sangat
<03966>
keras
<01419>
dalam kepedihan hatinya
<04751>
serta berkata
<0559>
kepada ayahnya
<01>
: "Berkatilah
<01288>
aku
<0589>
ini juga
<01571>
, ya bapa
<01>
!"
TL ITL ©

SABDAweb Kej 27:34

Demi didengar
<08085>
Esaf
<06215>
akan kata
<01697>
bapanya
<01>
demikian ini, maka menangislah
<06817>
ia dengan tangis
<06818>
yang amat
<03966>
besar
<01419>
, sambil
<05704>
katanya
<0559>
kepada bapanya
<01>
: Berkati
<01288>
apalah
<01571>
akan dakupun
<0589>
, ya bapaku
<01>
!
AYT ITL
Ketika Esau
<06215>
mendengar
<08085>
perkataan
<01697>
ayahnya
<01>
itu, Dia menjerit
<06817>
dengan suara
<06818> <0>
yang sangat
<01419>
nyaring
<0> <06818>
dan penuh
<03966>
kepahitan
<04751>
. Lalu, dia berkata
<0559>
kepada ayahnya
<01>
, “Berkatilah
<01288>
juga
<01571>
aku
<0589>
, Ayahku
<01>
!”

[<0853> <05704>]
AVB ITL
Apabila Esau
<06215>
mendengar
<08085>
kata-kata
<01697>
ayahnya
<01>
itu, dia menjerit
<06817>
dengan nyaring
<01419>
dan penuh
<03966>
kepiluan
<04751>
. Katanya
<0559>
kepada ayahnya
<01>
, “Mohonkanlah berkat
<01288>
bagiku
<0589>
juga
<01571>
, ayah
<01>
!”

[<0853> <06818> <05704>]
HEBREW
yba
<01>
yna
<0589>
Mg
<01571>
ynkrb
<01288>
wybal
<01>
rmayw
<0559>
dam
<03966>
de
<05704>
hrmw
<04751>
hldg
<01419>
hqeu
<06818>
qeuyw
<06817>
wyba
<01>
yrbd
<01697>
ta
<0853>
wve
<06215>
emsk (27:34)
<08085>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 27:34

1 Sesudah Esau mendengar perkataan ayahnya itu, meraung-raunglah ia dengan sangat keras dalam kepedihan hatinya serta berkata kepada ayahnya: "Berkatilah aku ini juga, ya bapa!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA