tupto <5180>
tuptw tupto
Pelafalan | : | toop'-to |
Asal Mula | : | a primary verb (in a strengthened form) |
Referensi | : | TDNT - 8:260,1195 |
Jenis Kata | : | v (verb) |
Dalam Yunani | : | etupten 1, etupton 3, tuptein 4, tuptesyai 1, tuptontev 3, tuptonti 1 |
Dalam TB | : | memukul 4, menampar 3, melukai 1, ia memukul 1, memukulkannya 1, sambil memukul-mukul 1, untuk menampar 1, memukulinya 1 |
Dalam AV | : | smite 9, beat 3, strike 1, wound 1 |
Jumlah | : | 14 |
Definisi | : |
memukul, menghantam, meninju; melukai (hati nurani)
memukul, menampar, melukai hati
B.Indonesia:
1) untuk memukul, mem beat, memukul1a) dengan tongkat, cambuk, tinju, tangan 1b) dari pelayat, untuk memukul dada mereka 2) untuk memukul seseorang yang dikenakan kejahatan hukuman 3) untuk memukul 3a) metaf. yaitu untuk melukai, mengganggu hati nurani seseorang B.Inggris:
1) to strike, beat, smite1a) with a staff, a whip, the fist, the hand 1b) of mourners, to smite their breast 2) to smite one on whom he inflicts punitive evil 3) to smite 3a) metaph. i.e. to wound, disquiet one's conscience B.Indonesia:
sebuah kata kerja utama (dalam bentuk yang diperkuat); untuk "memukul", yakni memukul ataumencambuk (sebenarnya, dengan tongkat atau cambuk), tetapi dalam hal apapun dengan pukulan berulang; sehingga berbeda dari 3817 dan 3960, yang menunjukkan sebuah (biasanya tunggal) pukulan dengan tangan atau alat apapun, atau 4141 dengan kepalan tangan (atau palu), atau 4474 dengan telapak tangan; serta berbeda dari 5177, sebuah tabrakan acidental); dengan implikasi, untuk menghukum; secara kiasan, untuk menyinggung (hati nurani):-memukul, memukul, menyerang, melukai. lihat GREEK untuk 3817 lihat GREEK untuk 3960 lihat GREEK untuk 4141 lihat GREEK untuk 4474 lihat GREEK untuk 5177 B.Inggris:
a primary verb (in a strengthened form); to "thump", i.e. cudgel or pummel (properly, with a stick or bastinado), but in any case by repeated blows; thus differing from 3817 and 3960, which denote a (usually single) blow with the hand or any instrument, or 4141 with the fist (or a hammer), or 4474 with the palm; as well as from 5177, an accidental collision); by implication, to punish; figuratively, to offend (the conscience): KJV -- beat, smite, strike, wound.see GREEK for 3817 see GREEK for 3960 see GREEK for 4141 see GREEK for 4474 see GREEK for 5177 |
Ibrani Terkait | : | נגף <05062>; נכח <05221>; חלק <02505> |
Cari juga "tupto" dan tampilkan dalam [TB] dan Alkitab paralel.