Partisip present aktif
Kata kerja -ω
1 |
20:18 ερχεται Μαριαμ η Μαγδαληνη αvγγελλουσα τοις μαθηταις οτι ~Εωρακα τον κυριον, .... |
Maria Magdalena pergi memberitakan kepada murid-murid: "Aku telah melihat Tuhan!" .... |
2 |
19:17 και βασταζων εαυτω τον σταυρον εvξηλθεν εις τον λεγομενον (middle) Κρανιου Τοπον, ο λεγεται ~Εβραιστι Γολγοθα, |
Sambil memikul salib-Nya Ia pergi ke luar ke tempat yang bernama Tempat Tengkorak, dalam bahasa Ibrani: Golgota. |
3 |
6:59 Ταυτα ειπεν εvν συναγωγη διδασκων εvν Καφαρναουμ. |
Semua ini dikatakanNya di Kapernaum ketika mengajar di rumah ibadat. |
4 |
8:7 ως δε εvπεμενον εvρωτωντες αυvτον, αvνεκυψεν και ειπεν αυvτοις, ~Ο αvναμαρτητος υμων πρωτος εvπV αυvτην βαλετω λιθον. |
Dan ketika mereka terus-menerus menanyakan-Nya, Ia berdiri lalu berkata kepada mereka: "Barangsiapa di antara kamu tidak berdosa, hendaklah ia yang pertama melemparkan batu kepadanya." |
5 |
6:63 το πνευμα εvστιν το ζωοποιουν, η σαρξ ουvκ ωvφελει ουvδεν\ τα ρ`ηματα α εvγω λελαληκα υμιν πνευμα εvστιν και ζωη εvστιν. |
Rohlah yang memberi hidup, daging sama sekali tidak berguna. Perkataan-perkataan yang Kukatakan kepadamu adalah roh dan hidup. |
6 |
4:37 εvν γαρ τουτω ο λογος εvστιν αvληθινος οτι :Αλλος εvστιν ο σπειρων και αλλος ο θεριζων. |
Sebab dalam hal ini benarlah peribahasa: Yang seorang menabur dan yang lain menuai. |
7 |
2:23 ~Ως δε ην εvν τοις ~Ιεροσολυμοις εvν τω πασχα εvν τη εορτη, πολλοι εvπιστευσαν ειvς το ονομα αυvτου θεωρουντες αυvτου τα σημεια α εvποιει\ |
Dan sementara Ia di Yerusalem selama hari raya Paskah, banyak orang percaya dalam nama-Nya, karena mereka telah melihat tanda-tanda yang diadakan-Nya. |
8 |
Luk 6:21 μακαριοι οι πεινωντες νυν, οτι χορτασθησεσθε. μακαριοι οι κλαιοντες νυν, οτι γελασετε. |
Berbahagialah, hai kamu yang sekarang ini lapar, karena kamu akan dipuaskan. Berbahagialah, hai kamu yang sekarang ini menangis, karena kamu akan tertawa. |
9 |
6:62 εvαν ουν θεωρητε τον υιον του αvνθρωπου αvναβαινοντα οπου ην το προτερον* |
Dan bagaimana jika kamu melihat Anak Manusia naik ke tempat di mana Ia sebelumnya berada? |
10 |
11:17 Έλθων (aorist aktif) ουν οΊησους ευρεν αυvτον τεσσαρας ηδη ημερας εχοντα εvν τω μνημειω. |
Maka ketika Yesus tiba, didapati-Nya Lazarus telah empat hari berbaring di dalam kubur. |
11 |
4:11 λεγει αυvτω [η γυνη], Κυριε, ουτε αντλημα εχεις και το φρεαρ εvστιν βαθυ\ ποθεν ουν εχεις το υδωρ το ζων* |
Kata perempuan itu kepada-Nya: "Tuhan, Engkau tidak punya timba dan sumur ini amat dalam; dari manakah Engkau memperoleh air hidup itu? |
12 |
12:20 V/Ησαν δε {Ελληνες τινες εκ των αvναβαινοντων ινα προσκυνησωσιν εvν τη εορτη\ |
Di antara mereka yang berangkat untuk beribadah pada hari raya itu, terdapat beberapa orang Yunani. |
13 |
5:3 εvν ταυταις κατεκειτο πληθος των αvσθενουντων, τυφλων, χωλων, ξηρων. _ Perhatikan: tiga kata yang lain adalah kata sifat |
dan di situ berbaring sejumlah besar orang sakit: orang-orang buta, orang-orang timpang dan orang-orang lumpuh. |
14 |
1:23 εφη,Έγω φωνη βοωντος εvν τη εvρημω, Ευvθυνατε την οδον κυριου, καθως ειπεν VΗσαιας ο προφητης. |
Jawabnya: "Akulah suara yang berseru-seru di padang gurun: Luruskanlah jalan Tuhan! seperti dikatakan nabi Yesaya." |
15 |
1:36 και εvμβλεψας (aorist aktif) τωΊησου περιπατουντι λεγει, :Ιδε ο αvμνος του θεου. |
Dan ketika melihat Yesus lewat, ia berkata: "Lihatlah Anak domba Allah!" |
16 |
1:12 οσοι δε ελαβον αυvτον, εδωκεν αυvτοις εvξουσιαν τεκνα θεου γενεσθαι, τοις πιστευουσιν ειvς το ονομα αυvτου, |
Tetapi semua orang yang menerima-Nya diberi-Nya kuasa supaya menjadi anak-anak Allah, yaitu mereka yang percaya dalam nama-Nya; |
17 |
2:16 και τοις τας περιστερας πωλουσιν ειπεν, :Αρατε ταυτα εvντευθεν, μη ποιειτε τον οικον του πατρος μου οικον εvμποριου. |
Kepada pedagang-pedagang merpati Ia berkata: "Ambil semuanya ini dari sini, jangan kamu membuat rumah Bapa-Ku menjadi tempat berjualan." |
Kata kerja selain -ω:
18 |
1 Pet 1:6 εvν ω αvγαλλιασθε, οvλιγον αρτι ειv δεον [εvστιν] λυπηθεντες (aorist pasif) εvν ποικιλοις πειρασμοις, |
Bergembiralah akan hal itu, sekalipun sekarang kamu harus berdukacita sebentar oleh berbagai-bagai pencobaan. |
19 |
6:33 ο γαρ αρτος του θεου εvστιν ο` καταβαινων εvκ του ουvρανου και ζωην διδους τω κοσμω. |
Karena roti yang dari Allah ialah roti yang turun dari sorga dan yang memberi hidup kepada dunia. |
20 |
1:18 θεον ουvδεις εωρακεν πωποτε\ μονογενης θεος ο ων ειvς τον κολπον του πατρος εvκεινος εvξηγησατο. |
Tidak seorangpun pernah melihat Allah; tetapi Anak Tunggal Allah, yang ada di pangkuan Bapa, Dialah yang menyatakan-Nya. |
21 |
2 Kor 12:4 οτι ηρπαγη εις τον παραδεισον και ηκουσεν αρρητα ρ`ηματα α ουvκ εvξον αvνθρωπω λαλησαι. |
ia tiba-tiba diangkat ke Firdaus dan ia mendengar kata-kata yang tak terkatakan, yang tidak boleh diucapkan manusia. |
22 |
18:2 ηδει δε καιΊουδας ο παραδιδους αυvτον τον τοπον, οτι πολλακις συνηχθηΊησους εvκει μετα των μαθητων αυvτου. |
Yudas yang mengkhianati Yesus tahu juga tempat itu, karena Yesus sering berkumpul di situ dengan murid-murid-Nya. |
23 |
13:11 ηδει γαρ τον παραδιδοντα αυvτον\ δια τουτο ειπεν οτι Ουvχι παντες καθαροι εvστε. |
Sebab Ia tahu, siapa yang akan menyerahkan Dia. Karena itu Ia berkata: "Tidak semua kamu bersih." |
24 |
5:13 ο δε ιvαθεις (aorist pasif) ουvκ ηδει τις εvστιν, ο γαρΊησους εvξενευσεν οχλου οντος εvν τω τοπω. |
Tetapi orang yang baru sembuh itu tidak tahu siapa orang itu, sebab Yesus telah menghilang ke tengah-tengah orang banyak yang ada di tempat itu. |
Partisip present middle (98 ayat)
25 |
Flp 1:4 παντοτε εvν παση δεησει μου υπερ παντων υμων, μετα χαρας την δεησιν ποιουμενος, |
Dan setiap kali aku berdoa untuk kamu semua, aku selalu berdoa dengan sukacita. |
26 |
6:27 εvργαζεσθε μη την βρωσιν την αvπολλυμενην αvλλα την βρωσιν την μενουσαν (aktif) ειvς ζωην αιvωνιον, ην ο υιος του αvνθρωπου υμιν δωσει\ .... |
Bekerjalah, bukan untuk makanan yang akan dapat binasa, melainkan untuk makanan yang bertahan sampai kepada hidup yang kekal, yang akan diberikan Anak Manusia kepadamu; .... |
Partisip present pasif
27 |
5:35 εvκεινος ην ο λυχνος ο καιομενος και. φαινων, υμεις δε ηvθελησατε αvγαλλιαθηναι προς ωραν εvν τω φωτι αυvτου. |
Ia adalah pelita yang menyala dan yang bercahaya dan kamu hanya mau menikmati seketika saja cahayanya itu. |
28 |
20:24 Θωμας δε εις εvκ των δωδεκα, ο λεγομενος Διδυμος, ουvκ ην μετV αυvτων οτε ηλθενΊησους. |
Tetapi Tomas, satu dari kedua belas murid itu, yang disebut Didimus, tidak bersama mereka ketika Yesus datang ke situ. |
29 |
8:4 λεγουσιν αυvτω, Διδασκαλε, αυτη η γυνη κατειληπται επV αυvτοφωρω μοιχευομενη\ |
Mereka berkata kepadaNya: "Guru, perempuan ini tertangkap basah sedang berbuat zina. |
30 |
Ibr 11:1 :Εστιν δε πιστις εvλπιζομενων υποστασις, πραγματων ελεγχος ουv βλεπομενων. |
Iman adalah dasar dari segala sesuatu yang kita harapkan dan bukti dari segala sesuatu yang tidak kita lihat. |
31 |
2 Kor 2:15 οτι Χριστου ευvωδια εvσμεν τω θεω εν τοις σωζομενοις και εvν τοις αvπολλυμενοις, |
Sebab bagi Allah kami adalah bau harum Kristus di tengah-tengah mereka yang diselamatkan dan di antara mereka yang binasa. |
Partisip present middle/pasif deponen
32 |
1:9 V/Ην το φως το αvληθινον, ο φωτιζει παντα ανθρωπον, εvρχομενον ειvς τον κοσμον. |
Terang sesungguhnya, yang menerangi setiap orang, sedang datang ke dalam dunia. |
33 |
12:15 Μη φοβου, θυγατηρ Σιων\ ιvδου ο βασιλευς σου ερχεται, καθημενος εvπι πωλον ονου. |
"Jangan takut, hai puteri Sion, lihatlah, Rajamu datang, duduk di atas seekor anak keledai." |
34 |
Kis 12:5 ο μεν ουν Πετρος εvτηρειτο εvν τη φυλακη\ προσευχη δε ην εvκτενως γινομενη υπο της εvκκλησιας προς τον θεον περι αυvτου. |
Demikianlah Petrus ditahan di dalam penjara. Tetapi jemaat dengan tekun mendoakannya kepada Allah. |
35 |
2:14 και ευρεν εvν τω ιερω τους πωλουντας (aktif) βοας και προβατα και περιστερας και τους κερματιστας καθημενους, |
Dalam Bait Suci didapati-Nya pedagang-pedagang lembu, domba dan merpati, dan penukar-penukar uang duduk di situ. |
36 |
20:5 και παρακυψας βλεπει κειμενα τα οvθονια, ουv μεντοι ειvσηλθεν. |
Ia menjenguk ke dalam, dan melihat kain kapan terletak di tanah; akan tetapi ia tidak masuk ke dalam. |
37 |
10:21 αλλοι ελεγον, Ταυτα τα ρ`ηματα ουvκ εστιν δαιμονιζομενου\ μη δαιμονιον δυναται τυφλων οvφθαλμους αvνοιξαι* |
Yang lain berkata: "Itu bukan perkataan orang yang kerasukan setan; dapatkah setan membuka mata orang-orang buta?" |
Partisip imperatif present (80 ayat)
38 |
Ef 4:2 μετα πασης ταπεινοφροσυνης και πραυτητος, μετα μακροθυμιας, αvνεχομενοι αvλληλων εvν αvγαπη, |
Hendaklah kamu selalu rendah hati, lemah lembut, dan sabar, saling membantu dalam kasih |