Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 6:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 6:21

Berbahagialah, hai kamu yang sekarang ini lapar, karena kamu akan dipuaskan. p  Berbahagialah, hai kamu yang sekarang ini menangis 1 , karena kamu akan tertawa. q 

AYT (2018)

Diberkatilah kamu yang sekarang ini lapar sebab kamu akan dikenyangkan. Diberkatilah kamu yang sekarang ini menangis sebab kamu akan tertawa.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 6:21

Berbahagialah kamu yang lapar sekarang ini; karena kamu akan dikenyangkan. Berbahagialah kamu yang menangis sekarang ini; karena kamu akan tertawa kelak.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 6:21

Berbahagialah kalian yang lapar sekarang; kalian akan dikenyangkan! Berbahagialah kalian yang menangis sekarang; kalian akan tertawa!

MILT (2008)

Berbahagialah kamu yang sekarang lapar, karena kamu akan dipuaskan. Berbahagialah kamu yang sekarang menangis, karena kamu akan tertawa.

Shellabear 2011 (2011)

Berbahagialah, hai kamu yang sekarang ini lapar, karena kamu akan dikenyangkan. Berbahagialah, hai kamu yang sekarang ini menangis, karena kamu akan tertawa.

AVB (2015)

Diberkatilah kamu yang lapar sekarang, kerana kamu akan dipuaskan. Diberkatilah kamu yang menangis sekarang, kerana kamu akan bersuka ria.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 6:21

Berbahagialah
<3107>
, hai kamu yang sekarang ini
<3568>
lapar
<3983>
, karena
<3754>
kamu akan dipuaskan
<5526>
. Berbahagialah
<3107>
, hai kamu yang sekarang ini
<3568>
menangis
<2799>
, karena
<3754>
kamu akan tertawa
<1070>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 6:21

Berbahagialah
<3107>
kamu yang lapar
<3983>
sekarang
<3568>
ini; karena
<3754>
kamu akan dikenyangkan
<5526>
. Berbahagialah
<3107>
kamu yang menangis
<2799>
sekarang
<3568>
ini; karena
<3754>
kamu akan tertawa
<1070>
kelak.
AYT ITL
Diberkatilah
<3107>
kamu yang
<3588>
sekarang
<3568>
ini lapar
<3983>
sebab
<3754>
kamu akan dikenyangkan
<5526>
. Diberkatilah
<3107>
kamu yang
<3588>
sekarang
<3568>
ini menangis
<2799>
sebab
<3754>
kamu akan tertawa
<1070>
.
GREEK
makarioi
<3107>
A-NPM
oi
<3588>
T-NPM
peinwntev
<3983> (5723)
V-PAP-NPM
nun
<3568>
ADV
oti
<3754>
CONJ
cortasyhsesye
<5526> (5701)
V-FPI-2P
makarioi
<3107>
A-NPM
oi
<3588>
T-NPM
klaiontev
<2799> (5723)
V-PAP-NPM
nun
<3568>
ADV
oti
<3754>
CONJ
gelasete
<1070> (5692)
V-FAI-2P
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 6:21

Berbahagialah, hai kamu yang sekarang ini lapar, karena kamu akan dipuaskan. p  Berbahagialah, hai kamu yang sekarang ini menangis 1 , karena kamu akan tertawa. q 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 6:21

Berbahagialah, hai kamu yang sekarang ini lapar 1 , karena kamu akan dipuaskan 2 . Berbahagialah, hai kamu yang sekarang ini menangis 3 , karena 2  kamu akan tertawa 4 .

Catatan Full Life

Luk 6:21 1

Nas : Luk 6:21

Lihat cat. --> Mat 5:4.

[atau ref. Mat 5:4]

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA