Kata benda berakhiran -η
Feminin: 20 kata
Pada latihan ini dan selanjutnya, kata-kata yang sudah dibahas pada pokok bahasan sebelumnya (deklensi II) tetap akan ditebalkan untuk diingat kembali, tetapi tanpa digarisbawahi, untuk membedakannya dari kata-kata yang sedang dalam pembahasan (deklensi I).
αvγαπη |
kasih, jamuan kasih |
οvργη |
kemarahan, murka, hukuman |
αvρχη |
permulaan, pemerintah, otoritas |
παραβολη |
perumpamaan, simbol |
γη |
bumi, tanah, daerah, darat |
περιτομη |
sunat |
γραφη |
tulisan, kitab suci |
προσευχη |
doa, tempat sembahyang |
διαθηκη |
perjanjian, ketetapan |
συναγωγη |
sinagoge, rumah ibadat |
δικαιοσυνη |
kebenaran, keadilan |
τιμη |
harga, kehormatan |
ειvρηνη |
damai, damai sejahtera, salam |
υπομονη |
kesabaran, ketekunan |
εvντολη |
perintah, hukum |
φυλακη |
penjaga, penjara, jam |
ζωη |
hidup |
φωνη |
suara, bunyi, perkataan, bahasa |
κεφαλη |
kepala |
ψυχη |
jiwa, nyawa, hidup |
1 |
12:32 καvγω εvαν υψωθω εvκ της γης, παντας ελκυσω προς εvμαυτον. |
"dan Aku, apabila Aku ditinggikan dari bumi, Aku akan menarik semua orang datang kepada-Ku." |
2 |
11:43 .... φωνη μεγαλη εvκραυγασεν, Λαζαρε, δευρο εξω. |
.... berserulah Ia dengan suara keras: "Lazarus, marilah ke luar!" |
3 |
3:15 ινα πας ο πιστευων εvν αυvτω εχη ζωην αιvωνιον. |
supaya setiap orang yang percaya kepada-Nya beroleh hidup yang kekal. |
4 |
15:9 καθως ηvγαπησεν με ο πατηρ, καvγω υμας ηvγαπησα\ μεινατε εvν τη αvγαπη τη εvμη. |
"Seperti Bapa telah mengasihi Aku, demikianlah juga Aku telah mengasihi kamu; tinggallah di dalam kasih-Ku itu." |
5 |
15:13 μειζονα ταυτης αvγαπην ουvδεις εχει, ινα τις την ψυχην αυvτου θη υπερ των φιλων αυvτου. |
Tidak ada kasih yang lebih besar daripada kasih seorang yang memberikan nyawanya untuk sahabat-sahabatnya. |
6 |
16:8 και εvλθων εvκεινος εvλεγξει τον κοσμον περι αμαρτιας και περι δικαιοσυνης και περι κρισεως\ |
Dan kalau Ia datang, Ia akan menginsafkan dunia akan dosa, kebenaran dan penghakiman; |
7 |
20:21 ειπεν ουν αυvτοις [ο Ίησους] παλιν, Ειvρηνη υμιν\ .... |
Maka kata Yesus sekali lagi: "Damai sejahtera bagi kamu! ...." |
8 |
14:15 Έαν αvγαπατε με, τας εvντολας τας εvμας τηρησετε\ |
"Jikalau kamu mengasihi Aku, kamu akan menuruti segala perintah-Ku." |
9 |
6:59 Ταυτα ειπεν εν συναγωγη διδασκων εvν Καφαρναουμ. |
Semuanya ini dikatakanNya di Kapernaum ketika Ia mengajar di rumah ibadat. |
10 |
15:27 και υμεις δε μαρτυρειτε, οτι απV αvρχης μετV εvμου εvστε. |
"Tetapi kamu juga harus bersaksi, karena kamu dari semula bersama dengan Aku." |
11 |
19:30 οτε ουν ελαβεν το οξος [ο] Ίησους ειπεν, Τετελεσται, και κλινας την κεφαλην παρεδωκεν το πνευμα. |
Sesudah Yesus meminum anggur asam itu, berkatalah Ia: "Sudah selesai." Lalu Ia menundukkan kepala dan menyerahkan nyawaNya. |
12 |
7:38 ο πιστευων ειvς εvμε, καθως ειπεν η γραφη, ποταμοι εvκ της κοιλιας αυvτου ρ`ευσουσιν υδατος ζωντος. |
"Barangsiapa percaya kepada-Ku, seperti dikatakan Kitab Suci: Dari dalam hatinya akan mengalir aliran-aliran air hidup." |
13 |
Mat 13:18 ~Υμεις ουν αvκουσατε την παραβολην του σπειραντος. |
Karena itu, dengarlah arti perumpamaan penabur itu. |
14 |
3:24 ουπω γαρ ην βεβλημενος ειvς την φυλακην οΊωαννης. |
sebab pada waktu itu Yohanes belum dimasukkan ke dalam penjara. |
15 |
4:44 αυvτος γαρ Ίησους εvμαρτυρησεν οτι προφητης εvν τη ιvδια πατριδι τιμην ουvκ εχει. |
sebab Yesus sendiri telah bersaksi, bahwa seorang nabi tidak mendapat hormat di negerinya sendiri. |
16 |
3:36 ο πιστευων ειvς τον υιον εχει ζωην αιvωνιον\ ο δε αvπειθων τω υιω ουvκ οψεται ζωην, αvλλV η οvργη του θεου μενει εvπV αυvτον. |
"Barangsiapa percaya kepada Anak, ia beroleh hidup kekal, tetapi barangsiapa tidak taat kepada Anak, ia tidak akan melihat hidup, melainkan murka Allah tetap ada di atasnya." |
17 |
7:22 δια τουτο Μωυσης δεδωκεν υμιν την περιτομην ουvχ οτι εvκ του Μωυσεως εvστιν αvλλV εvκ των πατερων και εν σαββατω περιτεμνετε ανθρωπον. |
Jadi Musa memberikan kepada kamu sunat yang bukan berasal dari Musa, tetapi dari nenek moyang kita dan kamu menyunat orang pada hari Sabat! |
18 |
Mat 21:13 και λεγει αυvτοις, Γεγραπται, ~Ο οικος μου οικος προσευχης κληθησεται, |
dan berkata kepada mereka: "Ada tertulis: Rumah-Ku akan disebut Rumah Doa. ...." |
19 |
Luk 22:20 και το ποτηριον ωσαυτως μετα το δειπνησαι, λεγων, Τουτο το ποτηριον η καινη διαθηκη εvν τω αιματι μου το υπερ υμων εvκχυννομενον. |
Demikian juga dibuat-Nya dengan cawan sesudah makan; Ia berkata: "Cawan ini adalah perjanjian baru oleh darah-Ku, yang ditumpahkan bagi kamu." |
20 |
Rm 8:25 ειv δε ο ουv βλεπομεν εvλπιζομεν, διV υπομονης αvπεκδεχομεθα. |
Tetapi jika kita mengharapkan apa yang tidak kita lihat, kita menanti dengan tekun. |
Kata benda berakhiran -η
Feminin: 20 kata (lanjutan)
αvδελφη |
saudara perempuan |
λυπη |
dukacita, kesedihan, penderitaan | |||
αvκοη |
pendengaran, telinga, berita |
νεφελη |
awan | |||
αvναγκη |
kebutuhan, keharusan, kesesakan |
οιvκοδομη |
bangunan, bersifat membangun | |||
αvναστροφη |
cara hidup, perilaku |
οιvκουμενη |
dunia, kekaisaran Roma | |||
διδαχη |
ajaran, instruksi |
πληγη |
dera, pukulan, luka, malapetaka | |||
εvλεημοσυνη |
sedekah, pemberian |
σκηνη |
kemah, tabernakel | |||
εορτη |
pesta, perayaan, hari raya |
συκη |
pohon ara | |||
εvπιστολη |
surat |
τροφη |
makanan, upah | |||
ζυμη |
ragi |
υπακοη |
ketaatan | |||
κωμη |
desa, kampung, kota kecil |
φυλη |
suku, bangsa | |||
21 |
Why 7:7 εκ φυλης Συμεων δωδεκα χιλιαδες, εκ φυλης Λευι δωδεκα χιλιαδες, εκ φυληςΊσσαχαρ δωδεκα χιλιαδες, |
dari suku Simeon dua belas ribu, dari suku Lewi duabelas ribu, dari suku Isakhar duabelas ribu, |
||||
22 |
7:16 .... ~Η εvμη διδαχη ουvκ εστιν εvμη αvλλα του πεμψαντος με\ |
.... "AjaranKu tidak berasal dari diriKu sendiri, tetapi dari Dia yang telah mengutus Aku." | ||||
23 |
7:42 ουvχ η γραφη ειπεν οτι εvκ του σπερματος Δαυιδ και αvπο Βηθλεεμ της κωμης οπου ην Δαυιδ ερχεται ο Χριστος* |
"Karena Kitab Suci mengatakan, bahwa Mesias berasal dari keturunan Daud dan dari kampung Betlehem, tempat Daud dahulu tinggal." | ||||
24 |
11:5 ηvγαπα δε ο Ίησους την Μαρθαν και την αvδελφην αυvτης και τον Λαζαρον. |
Yesus memang mengasihi Marta dan saudarinya dan Lazarus. | ||||
25 |
7:8 υμεις αvναβητε ειvς την εορτην\ εvγω ουvκ αvναβαινω ειvς την εορτην ταυτην, οτι ο εvμος καιρος ουπω πεπληρωται. |
"Pergilah kamu ke pesta itu. Aku belum pergi ke pesta itu, karena waktu-Ku belum genap." | ||||
26 |
Why 1:7 Ίδου ερχεται μετα των νεφελων, και οψεται αυvτον πας οvφθαλμος και οιτινες αυvτον εvξεκεντησαν, και κοψονται εvπV αυvτον πασαι αι φυλαι της γης. ναι, αvμην. |
Lihatlah, Ia datang dengan awan-awan dan setiap mata akan melihat Dia, juga mereka yang telah menikam Dia. Dan semua bangsa di bumi akan meratapi Dia. Ya, amin. | ||||
27 |
12:38 ινα ο λογος VΗσαιου του προφητου πληρωθη ον ειπεν, Κυριε, τις εvπιστευσεν τη αvκοη ημων* και ο βραχιων κυριου τινι αvπεκαλυφθη* |
supaya genaplah firman yang disampaikan oleh nabi Yesaya: "Tuhan, siapa percaya kepada pemberitaan kami? Dan kepada siapa tangan kekuasaan Tuhan dinyatakan?" | ||||
28 |
Kis 23:25 γραψας εvπιστολην εχουσαν τον τυπον τουτον\ |
Dan ia menulis surat, yang isinya sebagai berikut: | ||||
29 |
2 Kor 6:5 εν πληγαις, εν φυλακαις, εvν αvκαταστασιαις, εν κοποις, εvν αvγρυπνιαις, εvν νηστειαις, |
dalam menanggung dera, dalam penjara dan kerusuhan, dalam jerih payah, dalam berjaga-jaga dan berpuasa; | ||||
30 |
Ibr 9:21 και την σκηνην δε και παντα τα σκευη της λειτουργιας τω αιματι ομοιως εvραντισεν. |
Dan juga kemah dan semua alat untuk ibadah dipercikinya secara demikian dengan darah. | ||||
31 |
1 Kor 14:3 ο δε προφητευων αvνθρωποις λαλει οιvκοδομην και παρακλησιν και παραμυθιαν. |
Tetapi siapa yang bernubuat, ia berkata-kata kepada manusia, ia membangun, menasihati dan menghibur. | ||||
32 |
Luk 14:18 .... VΑγρον ηvγορασα και εχω αvναγκην εvξελθων ιvδειν αυvτον\ εvρωτω σε, εχε με παρητημενον. |
.... Aku telah membeli ladang dan aku harus pergi melihatnya; aku minta dimaafkan. | ||||
33 |
16:20 .... υμεις λυπηθησεσθε, αvλλV η λυπη υμων ειvς χαραν γενησεται. |
.... kamu akan berdukacita, tetapi dukacitamu akan berubah menjadi sukacita. | ||||
34 |
1:50 .... {Οτι ειπον σοι οτι ειδον σε υποκατω της συκης, πιστευεις* μειζω τουτων οψη. |
...."Karena Aku berkata kepadamu: Aku melihat engkau di bawah pohon ara, maka engkau percaya? Engkau akan melihat hal-hal yang lebih besar daripada itu." | ||||
35 |
4:8 οι γαρ μαθηται αυvτου αvπεληλυθεισαν ειvς την πολιν ινα τροφας αvγορασωσιν. |
Sebab murid-murid-Nya telah pergi ke kota membeli makanan. | ||||
36 |
Luk 4:5 Και αvναγαγων αυvτον εδειξεν αυvτω πασας τας βασιλειας της οιvκουμενης εvν στιγμη χρονου |
Kemudian ia membawa-Nya ke suatu tempat yang tinggi dan dalam waktu sekejap ia memperlihatkan kepada-Nya semua kerajaan dunia. | ||||
37 |
Ibr 5:8 καιπερ ων υιος, εμαθεν αvφV ων επαθεν την υπακοην, |
Dan sekalipun Ia adalah Anak, Ia telah belajar menjadi taat dari apa yang telah diderita-Nya, | ||||
38 |
Ibr 13:7 Μνημονευετε των ηγουμενων υμων, οιτινες εvλαλησαν υμιν τον λογον του θεου, ων αvναθεωρουντες την εκβασιν της αvναστροφης μιμεισθε την πιστιν. |
Ingatlah akan pemimpin-pemimpin kamu, yang telah menyampaikan firman Allah kepadamu. Perhatikan cara hidup_mereka dan contohlah iman mereka. | ||||
39 |
Mat 6:3 σου δε ποιουντος εvλεημοσυνην μη γνωτω η αvριστερα σου τι ποιει η δεξια σου, |
Tetapi jika engkau memberi sedekah, janganlah diketahui tangan kirimu apa yang diperbuat tangan kananmu. | ||||
40 |
Mat 16:6 ο .... ~Ορατε και προσεχετε αvπο της ζυμης των Φαρισαιων και Σαδδουκαιων. |
"Berjaga-jagalah dan waspadalah terhadap ragi orang Farisi dan Saduki" |
Kata benda berakhiran -η
Feminin: 16 kata (lanjutan), total: 56 kata
αvνατολη |
timur, surya pagi |
παιδισκη |
hamba perempuan |
αυvλη |
halaman, istana, kandang |
παρεμβολη |
perkemahan, markas |
βουλη |
tujuan, maksud, keputusan |
πηγη |
sumur, mata air |
βροντη |
guntur, guruh |
πλανη |
kesesatan, penyesatan |
Ίοππη |
Yope |
πορνη |
pelacur, perempuan sundal |
καταβολη |
dasar, permulaan |
πυλη |
gerbang, pintu |
λιμνη |
danau, lautan |
σπουδη |
kerajinan, kecepatan, kesungguhan |
Μαγδαληνη |
Magdalena |
φιαλη |
cawan |
41 |
18:17 λεγει ουν τω Πετρω η παιδισκη η θυρωρος, Μη και συ εvκ των μαθητων ει του αvνθρωπου τουτου* λεγει εvκεινος, Ουvκ ειvμι. |
Maka kata hamba perempuan penjaga pintu kepada Petrus: "Bukankah engkau juga murid orang itu?" Jawabnya: "Bukan!" |
42 |
10:1 .... ο μη ειvσερχομενος δια της θυρας ειvς την αυvλην των προβατων αvλλα αvναβαινων αvλλαχοθεν εvκεινος κλεπτης εvστιν και ληστης\ |
.... Sesungguhnya siapa yang masuk ke dalam kandang domba dengan tidak melalui pintu, tetapi dengan memanjat tembok, ia adalah seorang pencuri dan seorang perampok; |
43 |
Kis 20:27 ουv γαρ υπεστειλαμην του μη αvναγγειλαι πασαν την βουλην του θεου υμιν. |
Sebab aku tidak lalai memberitakan seluruh kehendak Allah kepadamu. |
44 |
12:29 ο ουν οχλος ο εστως και αvκουσας ελεγεν βροντην γεγονεναι, αλλοι ελεγον, :Αγγελος αυvτω λελαληκεν. |
Orang banyak yang berdiri di situ dan mendengarkannya berkata, bahwa itu bunyi guntur Ada pula yang berkata: "Seorang malaikat telah berbicara dengan Dia." |
45 |
20:18 ερχεται Μαριαμ η Μαγδαληνη αvγγελλουσα τοις μαθηταις οτι ~Εωρακα τον κυριον, .... |
Maria Magdalena pergi dan berkata kepada murid-murid: "Aku telah melihat Tuhan!" .... |
46 |
1 Kor 6:15 ουvκ οιδατε οτι τα σωματα υμων μελη Χριστου εvστιν* αρας ουν τα μελη του Χριστου ποιησω πορνης μελη* μη γενοιτο. |
Tidak tahukah kamu, bahwa tubuhmu adalah anggota Kristus? Akan kuambilkah anggota Kristus untuk menjadikannya bagian percabulan? Sekali-kali tidak! |
47 |
Rm 12:11 τη σπουδη μη οvκνηροι, τω πνευματι ζεοντες, τω κυριω δουλευοντες, |
Janganlah hendaknya kerajinanmu kendor, biarlah engkau menyala-nyala dalam Roh Kudus dan layanilah Tuhan. |
48 |
Why 16:1 Και ηκουσα μεγαλης φωνης εvκ του ναου λεγουσης τοις επτα αvγγελοις, ~Υπαγετε και εvκχεετε τας επτα φιαλας του θυμου του/ θεου ειvς την γην. |
Dan aku mendengar suara nyaring dari dalam Bait Suci berkata kepada ketujuh malaikat itu: "Pergilah dan tumpahkanlah ketujuh cawan murka Allah itu ke atas bumi." |
49 |
Luk 13:29 και ηξουσιν αvπο αvνατολων και δυσμων και αvπο βορρα και νοτου και αvνακλιθησονται εvν τη βασιλεια του θεου. |
Dan orang akan datang dari Timur dan Barat dan dari Utara dan Selatan dan mereka akan duduk makan di dalam Kerajaan Allah. |
50 |
17:24 .... οτι ηvγαπησας με προ καταβολης κοσμου. |
.... sebab Engkau telah mengasihi Aku sebelum permulaan dunia. |
51 |
Kis 9:42 γνωστον δε εvγενετο καθV ολης της Ίοππης, και εvπιστευσαν πολλοι εvπι τον κυριον. |
Peristiwa itu tersiar di seluruh Yope dan banyak orang menjadi percaya kepada Tuhan. |
52 |
Why 20:14 και ο θανατος και ο αδης εvβληθησαν ειvς την λιμνην του πυρος. ουτος ο θανατος ο δευτερος εvστιν, η λιμνη του πυρος. |
Lalu maut dan kerajaan maut itu dilemparkanlah ke dalam lautan api. Itulah kematian yang kedua: lautan api. |
53 |
4:14 .... το υδωρ ο δωσω αυvτω γενησεται εvν αυvτω πηγη υδατος αλλομενου εις ζωην αιvωνιον. |
".... air yang akan Kuberikan kepadanya, akan menjadi mata air di dalam dirinya, yang terus-menerus memancar sampai kepada hidup yang kekal." |
54 |
Ibr 13:13 τοινυν εvξερχωμεθα προς αυvτον εξω της παρεμβολης τον οvνειδισμον αυvτου φεροντες\ |
Karena itu marilah kita pergi kepada-Nya di luar perkemahan dan menanggung kehinaan-Nya. |
55 |
1 Yoh 4:6 .... ος ουvκ εστιν εvκ του θεου ουvκ αvκουει ημων. εvκ τουτου γινωσκομεν το πνευμα της αvληθειας και το πνευμα της πλανης. |
.... barangsiapa tidak berasal dari Allah, ia tidak mendengarkan kami. Itulah tandanya Roh kebenaran dan roh kesesatan. |
56 |
Mat 16:18 καvγω δε σοι λεγω οτι συ ει Πετρος, και εvπι ταυτη τη πετρα οιvκοδομησω μου την εvκκλησιαν και πυλαι αδου ουv κατισχυσουσιν αυvτης. |
Dan Aku pun berkata kepadamu: Engkau adalah Petrus dan di atas batu karang ini Aku akan mendirikan jemaat-Ku dan pintu gerbang maut tidak akan menguasainya. |