Yeremia 1:18
Konteks1:18 I, the Lord, 1 hereby promise to make you 2 as strong as a fortified city, an iron pillar, and a bronze wall. You will be able to stand up against all who live in 3 the land, including the kings of Judah, its officials, its priests and all the people of the land.
Yeremia 2:2
Konteks2:2 “Go and declare in the hearing of the people of Jerusalem: 4 ‘This is what the Lord says: “I have fond memories of you, 5 how devoted you were to me in your early years. 6 I remember how you loved me like a new bride; you followed me through the wilderness, through a land that had never been planted.
Yeremia 2:27
Konteks2:27 They say to a wooden idol, 7 ‘You are my father.’
They say to a stone image, ‘You gave birth to me.’ 8
Yes, they have turned away from me instead of turning to me. 9
Yet when they are in trouble, they say, ‘Come and save us!’
Yeremia 3:17
Konteks3:17 At that time the city of Jerusalem 10 will be called the Lord’s throne. All nations will gather there in Jerusalem to honor the Lord’s name. 11 They will no longer follow the stubborn inclinations of their own evil hearts. 12
Yeremia 4:4
Konteks4:4 Just as ritual circumcision cuts away the foreskin
as an external symbol of dedicated covenant commitment,
you must genuinely dedicate yourselves to the Lord
and get rid of everything that hinders your commitment to me, 13
people of Judah and inhabitants of Jerusalem.
If you do not, 14 my anger will blaze up like a flaming fire against you
that no one will be able to extinguish.
That will happen because of the evil you have done.”
Yeremia 5:7
Konteks“How can I leave you unpunished, Jerusalem? 16
Your people 17 have rejected me
and have worshiped gods that are not gods at all. 18
Even though I supplied all their needs, 19 they were like an unfaithful wife to me. 20
They went flocking 21 to the houses of prostitutes. 22
Yeremia 6:11
Konteks6:11 I am as full of anger as you are, Lord, 23
I am tired of trying to hold it in.”
The Lord answered, 24
“Vent it, then, 25 on the children who play in the street
and on the young men who are gathered together.
Husbands and wives are to be included, 26
as well as the old and those who are advanced in years.
Yeremia 6:15
Konteks6:15 Are they ashamed because they have done such shameful things?
No, they are not at all ashamed.
They do not even know how to blush!
So they will die, just like others have died. 27
They will be brought to ruin when I punish them,”
says the Lord.
Yeremia 6:20
Konteks6:20 I take no delight 28 when they offer up to me 29
frankincense that comes from Sheba
or sweet-smelling cane imported from a faraway land.
I cannot accept the burnt offerings they bring me.
I get no pleasure from the sacrifices they offer to me.’ 30
Yeremia 8:2
Konteks8:2 They will be spread out and exposed to the sun, the moon and the stars. 31 These are things they 32 adored and served, things to which they paid allegiance, 33 from which they sought guidance, and worshiped. The bones of these people 34 will never be regathered and reburied. They will be like manure used to fertilize the ground. 35
Yeremia 8:7
Konteks8:7 Even the stork knows
when it is time to move on. 36
The turtledove, swallow, and crane 37
recognize 38 the normal times for their migration.
But my people pay no attention
to 39 what I, the Lord, require of them. 40
Yeremia 8:12-13
Konteks8:12 Are they ashamed because they have done such disgusting things?
No, they are not at all ashamed!
They do not even know how to blush!
So they will die just like others have died. 41
They will be brought to ruin when I punish them,
says the Lord.
8:13 I will take away their harvests, 42 says the Lord.
There will be no grapes on their vines.
There will be no figs on their fig trees.
Even the leaves on their trees will wither.
The crops that I gave them will be taken away.’” 43
Yeremia 10:5
Konteks10:5 Such idols are like scarecrows in a cucumber field.
They cannot talk.
They must be carried
because they cannot walk.
Do not be afraid of them
because they cannot hurt you.
And they do not have any power to help you.” 44
Yeremia 11:5
Konteks11:5 Then I will keep the promise I swore on oath to your ancestors to give them a land flowing with milk and honey.” 45 That is the very land that you still live in today.’” 46 And I responded, “Amen! Let it be so, 47 Lord!”
Yeremia 11:17
Konteks11:17 For though I, the Lord who rules over all, 48 planted you in the land, 49
I now decree that disaster will come on you 50
because the nations of Israel and Judah have done evil
and have made me angry by offering sacrifices to the god Baal.” 51
Yeremia 12:1
Konteks12:1 Lord, you have always been fair
whenever I have complained to you. 52
However, I would like to speak with you about the disposition of justice. 53
Why are wicked people successful? 54
Why do all dishonest people have such easy lives?
Yeremia 12:4-5
Konteks12:4 How long must the land be parched 55
and the grass in every field be withered?
How long 56 must the animals and the birds die
because of the wickedness of the people who live in this land? 57
For these people boast,
“God 58 will not see what happens to us.” 59
“If you have raced on foot against men and they have worn you out,
how will you be able to compete with horses?
And if you feel secure only 61 in safe and open country, 62
how will you manage in the thick undergrowth along the Jordan River? 63
Yeremia 13:12
Konteks13:12 “So tell them, 64 ‘The Lord, the God of Israel, says, “Every wine jar is made to be filled with wine.”’ 65 And they will probably say to you, ‘Do you not think we know 66 that every wine jar is supposed to be filled with wine?’
Yeremia 13:27
Konteks13:27 People of Jerusalem, 67 I have seen your adulterous worship,
your shameless prostitution to, and your lustful pursuit of, other gods. 68
I have seen your disgusting acts of worship 69
on the hills throughout the countryside.
You are doomed to destruction! 70
How long will you continue to be unclean?’”
Yeremia 14:16
Konteks14:16 The people to whom they are prophesying will die through war and famine. Their bodies will be thrown out into the streets of Jerusalem 71 and there will be no one to bury them. This will happen to the men and their wives, their sons, and their daughters. 72 For I will pour out on them the destruction they deserve.” 73
Yeremia 15:9
Konteks15:9 The mother who had seven children 74 will grow faint.
All the breath will go out of her. 75
Her pride and joy will be taken from her in the prime of their life.
It will seem as if the sun had set while it was still day. 76
She will suffer shame and humiliation. 77
I will cause any of them who are still left alive
to be killed in war by the onslaughts of their enemies,” 78
says the Lord.
Yeremia 16:9
Konteks16:9 For I, the Lord God of Israel who rules over all, tell you what will happen. 79 I will put an end to the sounds of joy and gladness, to the glad celebration of brides and grooms in this land. You and the rest of the people will live to see this happen.’” 80
Yeremia 16:15
Konteks16:15 But in that time they will affirm them with ‘I swear as surely as the Lord lives who delivered the people of Israel from the land of the north and from all the other lands where he had banished them.’ At that time I will bring them back to the land I gave their ancestors.” 81
Yeremia 17:4
Konteks17:4 You will lose your hold on the land 82
which I gave to you as a permanent possession.
I will make you serve your enemies in a land that you know nothing about.
For you have made my anger burn like a fire that will never be put out.” 83
Yeremia 17:16
Konteks17:16 But I have not pestered you to bring disaster. 84
I have not desired the time of irreparable devastation. 85
You know that.
You are fully aware of every word that I have spoken. 86
Yeremia 17:24
Konteks17:24 The Lord says, 87 ‘You must make sure to obey me. You must not bring any loads through the gates of this city on the Sabbath day. You must set the Sabbath day apart to me. You must not do any work on that day.
Yeremia 17:27
Konteks17:27 But you must obey me and set the Sabbath day apart to me. You must not carry any loads in through 88 the gates of Jerusalem on the Sabbath day. If you disobey, I will set the gates of Jerusalem on fire. It will burn down all the fortified dwellings in Jerusalem and no one will be able to put it out.’”
Yeremia 18:15
Konteks18:15 Yet my people have forgotten me
and offered sacrifices to worthless idols!
This makes them stumble along in the way they live
and leave the old reliable path of their fathers. 89
They have left them to walk in bypaths,
in roads that are not smooth and level. 90
Yeremia 18:21
Konteks18:21 So let their children die of starvation.
Let them be cut down by the sword. 91
Let their wives lose their husbands and children.
Let the older men die of disease 92
and the younger men die by the sword in battle.
Yeremia 18:23
Konteks18:23 But you, Lord, know
all their plots to kill me.
Do not pardon their crimes!
Do not ignore their sins as though you had erased them! 93
Let them be brought down in defeat before you!
Deal with them while you are still angry! 94
Yeremia 19:7
Konteks19:7 In this place I will thwart 95 the plans of the people of Judah and Jerusalem. I will deliver them over to the power of their enemies who are seeking to kill them. They will die by the sword 96 at the hands of their enemies. 97 I will make their dead bodies food for the birds and wild beasts to eat.
Yeremia 19:9
Konteks19:9 I will reduce the people of this city to desperate straits during the siege imposed on it by their enemies who are seeking to kill them. I will make them so desperate that they will eat the flesh of their own sons and daughters and the flesh of one another.”’” 98
Yeremia 19:15
Konteks19:15 “The Lord God of Israel who rules over all 99 says, ‘I will soon bring on this city and all the towns surrounding it 100 all the disaster I threatened to do to it. I will do so because they have stubbornly refused 101 to pay any attention to what I have said!’”
Yeremia 20:11
Konteks20:11 But the Lord is with me to help me like an awe-inspiring warrior. 102
Therefore those who persecute me will fail and will not prevail over me.
They will be thoroughly disgraced because they did not succeed.
Their disgrace will never be forgotten.
Yeremia 23:8
Konteks23:8 But at that time they will affirm them with “I swear as surely as the Lord lives who delivered the descendants of the former nation of Israel 103 from the land of the north and from all the other lands where he had banished 104 them.” 105 At that time they will live in their own land.’”
Yeremia 24:8
Konteks24:8 “I, the Lord, also solemnly assert: ‘King Zedekiah of Judah, his officials, and the people who remain in Jerusalem 106 or who have gone to live in Egypt are like those bad figs. I consider them to be just like those bad figs that are so bad they cannot be eaten. 107
Yeremia 25:29
Konteks25:29 For take note, I am already beginning to bring disaster on the city that I call my own. 108 So how can you possibly avoid being punished? 109 You will not go unpunished! For I am proclaiming war against all who live on the earth. I, the Lord who rules over all, 110 affirm it!’ 111
Yeremia 26:21
Konteks26:21 When the king and all his bodyguards 112 and officials heard what he was prophesying, 113 the king sought to have him executed. But Uriah found out about it and fled to Egypt out of fear. 114
Yeremia 27:15-16
Konteks27:15 For I, the Lord, affirm 115 that I did not send them. They are prophesying lies to you. If you 116 listen to them, I will drive you and the prophets who are prophesying lies out of the land and you will all die in exile.” 117
27:16 I also told the priests and all the people, “The Lord says, ‘Do not listen to what your prophets are saying. They are prophesying to you that 118 the valuable articles taken from the Lord’s temple will be brought back from Babylon very soon. 119 But they are prophesying a lie to you.
Yeremia 28:11
Konteks28:11 Then he spoke up in the presence of all the people. “The Lord says, ‘In the same way I will break the yoke of servitude of all the nations to King Nebuchadnezzar of Babylon 120 before two years are over.’” After he heard this, the prophet Jeremiah departed and went on his way. 121
Yeremia 29:1
Konteks29:1 The prophet Jeremiah sent a letter to the exiles Nebuchadnezzar had carried off from Jerusalem 122 to Babylon. It was addressed to the elders who were left among the exiles, to the priests, to the prophets, and to all the other people who were exiled in Babylon. 123
Yeremia 31:8-9
Konteks31:8 Then I will reply, 124 ‘I will bring them back from the land of the north.
I will gather them in from the distant parts of the earth.
Blind and lame people will come with them,
so will pregnant women and women about to give birth.
A vast throng of people will come back here.
31:9 They will come back shedding tears of contrition.
I will bring them back praying prayers of repentance. 125
I will lead them besides streams of water,
along smooth paths where they will never stumble. 126
I will do this because I am Israel’s father;
Ephraim 127 is my firstborn son.’”
Yeremia 31:12
Konteks31:12 They will come and shout for joy on Mount Zion.
They will be radiant with joy 128 over the good things the Lord provides,
the grain, the fresh wine, the olive oil,
the young sheep and calves he has given to them.
They will be like a well-watered garden
and will not grow faint or weary any more.
Yeremia 31:18
Konteks31:18 I have indeed 129 heard the people of Israel 130 say mournfully,
‘We were like a calf untrained to the yoke. 131
You disciplined us and we learned from it. 132
Let us come back to you and we will do so, 133
for you are the Lord our God.
Yeremia 32:12
Konteks32:12 I took both copies of the deed of purchase 134 and gave them to Baruch son of Neriah, the son of Mahseiah. I gave them to him in the presence 135 of my cousin 136 Hanamel, the witnesses who had signed the deed of purchase, and all the Judeans who were housed in the courtyard of the guardhouse.
Yeremia 32:23-24
Konteks32:23 But when they came in and took possession of it, they did not obey you or live as you had instructed them. They did not do anything that you commanded them to do. 137 So you brought all this disaster on them. 32:24 Even now siege ramps have been built up around the city 138 in order to capture it. War, 139 starvation, and disease are sure to make the city fall into the hands of the Babylonians 140 who are attacking it. 141 Lord, 142 you threatened that this would happen. Now you can see that it is already taking place. 143
Yeremia 32:37
Konteks32:37 ‘I will certainly regather my people from all the countries where I will have exiled 144 them in my anger, fury, and great wrath. I will bring them back to this place and allow them to live here in safety.
Yeremia 33:9-10
Konteks33:9 All the nations will hear about all the good things which I will do to them. This city will bring me fame, honor, and praise before them for the joy that I bring it. The nations will tremble in awe at all the peace and prosperity that I will provide for it.’ 145
33:10 “I, the Lord, say: 146 ‘You and your people are saying 147 about this place, “It lies in ruins. There are no people or animals in it.” That is true. The towns of Judah and the streets of Jerusalem 148 will soon be desolate, uninhabited either by people or by animals. But happy sounds will again be heard in these places.
Yeremia 34:14-15
Konteks34:14 “Every seven years each of you must free any fellow Hebrews who have sold themselves to you. After they have served you for six years, you shall set them free.” 149 But your ancestors did not obey me or pay any attention to me. 34:15 Recently, however, you yourselves 150 showed a change of heart and did what is pleasing to me. You granted your fellow countrymen their freedom and you made a covenant to that effect in my presence in the house that I have claimed for my own. 151
Yeremia 35:8
Konteks35:8 We and our wives and our sons and daughters have obeyed everything our ancestor Jonadab commanded us. We have never drunk wine. 152
Yeremia 35:18
Konteks35:18 Then Jeremiah spoke to the Rechabite community, “The Lord God of Israel who rules over all 153 says, ‘You have obeyed the orders of your ancestor Jonadab. You have followed all his instructions. You have done exactly as he commanded you.’
Yeremia 36:9-10
Konteks36:9 All the people living in Jerusalem 154 and all the people who came into Jerusalem from the towns of Judah came to observe a fast before the Lord. The fast took place in the ninth month of the fifth year that Jehoiakim son of Josiah was ruling over Judah. 155 36:10 At that time Baruch went into the temple of the Lord. He stood in the entrance of the room of Gemariah the son of Shaphan who had been the royal secretary. 156 That room was in the upper court 157 near the entrance of the New Gate. 158 There, where all the people could hear him, he read from the scroll what Jeremiah had said. 159
Yeremia 36:31-32
Konteks36:31 I will punish him and his descendants and the officials who serve him for the wicked things they have done. 160 I will bring on them, the citizens of Jerusalem, 161 and the people of Judah all the disaster that I threatened to do to them. I will punish them because I threatened them but they still paid no heed.”’” 162 36:32 Then Jeremiah got another scroll and gave it to the scribe Baruch son of Neriah. As Jeremiah dictated, Baruch wrote on this scroll everything that had been on the scroll that King Jehoiakim of Judah burned in the fire. They also added on this scroll several other messages of the same kind. 163
Yeremia 37:21--38:1
Konteks37:21 Then King Zedekiah ordered that Jeremiah be committed to the courtyard of the guardhouse. He also ordered that a loaf of bread 164 be given to him every day from the baker’s street until all the bread in the city was gone. So Jeremiah was kept 165 in the courtyard of the guardhouse.
38:1 Now Shephatiah son of Mattan, Gedaliah son of Pashhur, Jehucal 166 son of Shelemiah, and Pashhur 167 son of Malkijah had heard 168 the things that Jeremiah had been telling the people. They had heard him say,
Yeremia 38:4
Konteks38:4 So these officials said to the king, “This man must be put to death. For he is demoralizing 169 the soldiers who are left in the city as well as all the other people there by these things he is saying. 170 This 171 man is not seeking to help these people but is trying to harm them.” 172
Yeremia 38:25
Konteks38:25 The officials may hear that I have talked with you. They may come to you and say, ‘Tell us what you said to the king and what the king said to you. 173 Do not hide anything from us. If you do, we will kill you.’ 174
Yeremia 39:16
Konteks39:16 “Go 175 and tell Ebed-Melech the Ethiopian, ‘The Lord God of Israel who rules over all says, “I will carry out against this city what I promised. It will mean disaster and not good fortune for it. 176 When that disaster happens, you will be there to see it. 177
Yeremia 40:12
Konteks40:12 So all these Judeans returned to the land of Judah from the places where they had been scattered. They came to Gedaliah at Mizpah. Thus they harvested a large amount of wine and dates and figs. 178
Yeremia 42:4-5
Konteks42:4 The prophet Jeremiah answered them, “Agreed! 179 I will indeed pray to the Lord your God as you have asked. I will tell you everything the Lord replies in response to you. 180 I will not keep anything back from you.” 42:5 They answered Jeremiah, “May the Lord be a true and faithful witness against us if we do not do just as 181 the Lord sends you to tell us to do.
Yeremia 42:20
Konteks42:20 You are making a fatal mistake. 182 For you sent me to the Lord your God and asked me, ‘Pray to the Lord our God for us. Tell us what the Lord our God says and we will do it.’ 183
Yeremia 44:7
Konteks44:7 “So now the Lord, the God who rules over all, the God of Israel, 184 asks, ‘Why will you do such great harm to yourselves? Why should every man, woman, child, and baby of yours be destroyed from the midst of Judah? Why should you leave yourselves without a remnant?
Yeremia 44:26
Konteks44:26 But 185 listen to what the Lord has to say, all you people of Judah who are living in the land of Egypt. The Lord says, ‘I hereby swear by my own great name that none of the people of Judah who are living anywhere in Egypt will ever again invoke my name in their oaths! Never again will any of them use it in an oath saying, “As surely as the Lord God lives….” 186
Yeremia 46:10
Konteks46:10 But that day belongs to the Lord God who rules over all. 187
It is the day when he will pay back his enemies. 188
His sword will devour them until its appetite is satisfied!
It will drink their blood until it is full! 189
For the Lord God who rules over all 190 will offer them up as a sacrifice
in the land of the north by the Euphrates River.
Yeremia 48:45
Konteks48:45 In the shadows of the walls of Heshbon
those trying to escape will stand helpless.
For a fire will burst forth from Heshbon.
Flames will shoot out from the former territory of Sihon.
They will burn the foreheads of the people of Moab,
the skulls of those war-loving people. 191
Yeremia 49:1
Konteks49:1 The Lord spoke about the Ammonites. 192
“Do you think there are not any people of the nation of Israel remaining?
Do you think there are not any of them remaining to reinherit their land?
Is that why you people who worship the god Milcom 193
have taken possession of the territory of Gad and live in his cities? 194
Yeremia 49:5
Konteks49:5 I will bring terror on you from every side,”
says the Lord God who rules over all. 195
“You will be scattered in every direction. 196
No one will gather the fugitives back together.
Yeremia 49:16
Konteks49:16 The terror you inspire in others 197
and the arrogance of your heart have deceived you.
You may make your home in the clefts of the rocks;
you may occupy the highest places in the hills. 198
But even if you made your home where the eagles nest,
I would bring you down from there,”
says the Lord.
Yeremia 49:20
Konteks49:20 So listen to what I, the Lord, have planned against Edom,
what I intend to do to 199 the people who live in Teman. 200
Their little ones will be dragged off.
I will completely destroy their land because of what they have done. 201
Yeremia 49:32
Konteks49:32 Their camels will be taken as plunder.
Their vast herds will be taken as spoil.
I will scatter to the four winds
those desert peoples who cut their hair short at the temples. 202
I will bring disaster against them
from every direction,” says the Lord. 203
Yeremia 50:45
Konteks50:45 So listen to what I, the Lord, have planned against Babylon,
what I intend to do to the people who inhabit the land of Babylonia. 204
Their little ones will be dragged off.
I will completely destroy their land because of what they have done.
Yeremia 51:25
Konteks51:25 The Lord says, 205 “Beware! I am opposed to you, Babylon! 206
You are like a destructive mountain that destroys all the earth.
I will unleash my power against you; 207
I will roll you off the cliffs and make you like a burned-out mountain. 208
Yeremia 51:34
Konteks51:34 “King Nebuchadnezzar of Babylon
devoured me and drove my people out.
Like a monster from the deep he swallowed me.
He filled his belly with my riches.
He made me an empty dish.
He completely cleaned me out.” 209
Yeremia 51:58
Konteks51:58 This is what the Lord who rules over all 210 says,
“Babylon’s thick wall 211 will be completely demolished. 212
Her high gates will be set on fire.
The peoples strive for what does not satisfy. 213
The nations grow weary trying to get what will be destroyed.” 214
[1:18] 1 tn See the note on “Jeremiah” at the beginning of v. 17.
[1:18] 2 tn Heb “today I have made you.” The Hebrew verb form here emphasizes the certainty of a yet future act; the
[1:18] 3 tn Heb “I make you a fortified city…against all the land….” The words “as strong as” and “so you will be able to stand against all the people of…” are given to clarify the meaning of the metaphor.
[2:2] 4 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[2:2] 5 tn Heb “I remember to/for you.”
[2:2] 6 tn Heb “the loyal love of your youth.”
[2:2] sn The Hebrew word translated “how devoted you were” (חֶסֶד, khesed) refers metaphorically to the devotion of a new bride to her husband. In typical Hebraic fashion, contemporary Israel is identified with early Israel after she first entered into covenant with (= married) the
[2:27] 8 sn The reference to wood and stone is, of course, a pejorative reference to idols made by human hands. See the next verse where reference is made to “the gods you have made.”
[2:27] 9 tn Heb “they have turned [their] backs to me, not [their] faces.”
[3:17] 10 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[3:17] 11 tn Heb “will gather to the name of the
[3:17] 12 tn Heb “the stubbornness of their evil hearts.”
[4:4] 13 tn Heb “Circumcise yourselves to the
[5:7] 15 tn These words are not in the text, but are supplied in the translation to make clear who is speaking.
[5:7] 16 tn Heb “How can I forgive [or pardon] you.” The pronoun “you” is second feminine singular, referring to the city. See v. 1.
[5:7] 17 tn Heb “your children.”
[5:7] 18 tn Heb “and they have sworn [oaths] by not-gods.”
[5:7] 19 tn Heb “I satisfied them to the full.”
[5:7] 20 tn Heb “they committed adultery.” It is difficult to decide whether literal adultery with other women or spiritual adultery with other gods is meant. The word for adultery is used for both in the book of Jeremiah. For examples of its use for spiritual adultery see 3:8, 9; 9:2. For examples of its use for literal adultery see 7:9; 23:14. The context here could argue for either. The swearing by other gods and the implicit contradiction in their actions in contrast to the expected gratitude for supplying their needs argues for spiritual adultery. However, the reference to prostitution in the next line and the reference to chasing after their neighbor’s wives argues for literal adultery. The translation opts for spiritual adultery because of the contrast implicit in the concessive clause.
[5:7] 21 tn There is a great deal of debate about the meaning of this word. Most of the modern English versions follow the lead of lexicographers who relate this word to a noun meaning “troop” and understand it to mean “they trooped together” (cf. BDB 151 s.v. גָּדַד Hithpo.2 and compare the usage in Mic 5:1 [4:14 HT]). A few of the modern English versions and commentaries follow the reading of the Greek and read a word meaning “they lodged” (reading ִיתְגּוֹרְרוּ [yitggorÿru] from I גּוּר [gur; cf. HALOT 177 s.v. Hithpo. and compare the usage in 1 Kgs 17:20] instead of יִתְגֹּדָדוּ [yitggodadu]). W. L. Holladay (Jeremiah [Hermeneia], 1:180) sees a reference here to the cultic practice of cutting oneself in supplication to pagan gods (cf. BDB 151 s.v. גָּדַד Hithpo.1 and compare the usage in 1 Kgs 18:28). The houses of prostitutes would then be a reference to ritual prostitutes at the pagan shrines. The translation follows BDB and the majority of modern English versions.
[5:7] 22 tn Heb “to a house of a prostitute.”
[5:7] sn This could be a reference to cultic temple prostitution connected with the pagan shrines. For allusion to this in the OT, see, e.g., Deut 23:17 and 2 Kgs 23:7.
[6:11] 23 tn Heb “I am full of the wrath of the
[6:11] 24 tn These words are not in the text but are implicit from the words that follow. They are supplied in the translation for clarity.
[6:11] 25 tn Heb “Pour it out.”
[6:11] 26 tn Heb “are to be captured.”
[6:15] 27 tn Heb “They will fall among the fallen.”
[6:20] 28 tn Heb “To what purpose is it to me?” The question is rhetorical and expects a negative answer.
[6:20] 29 tn The words “when they offer up to me” are not in the text but are implicit from the following context. They are supplied in the translation for clarity.
[6:20] 30 tn Heb “Your burnt offerings are not acceptable and your sacrifices are not pleasing to me.” “The shift from “your” to “their” is an example of the figure of speech (apostrophe) where the speaker turns from talking about someone to addressing him/her directly. Though common in Hebrew style, it is not common in English. The shift to the third person in the translation is an accommodation to English style.
[8:2] 31 tc MT, 4QJera and LXX read “the sun and the moon and all the host of heaven,” but 4QJerc reads “the sun and all the stars.”
[8:2] tn Heb “the host of heaven.”
[8:2] 32 tn Heb “the sun, moon, and host of heaven which they…”
[8:2] 33 tn Heb “followed after.” See the translator’s note at 2:5 for the idiom.
[8:2] 34 tn Heb “they will not” but the referent is far enough removed that it might be ambiguous.
[8:2] 35 tn Heb “like dung/manure on the surface of the ground.”
[8:7] 36 tn Heb “its appointed time.” The translation is contextually motivated to avoid lack of clarity.
[8:7] 37 tn There is debate in the commentaries and lexicons about the identification of some of these birds, particularly regarding the identification of the “swallow” which is more likely the “swift” and the “crane” which some identify with the “thrush.” For a discussion see the Bible encyclopedias and the UBS handbook Fauna and Flora of the Bible. The identity of the individual birds makes little difference to the point being made and “swallow” is more easily identifiable to the average reader than the “swift.”
[8:7] 38 tn Heb “keep.” Ironically birds, which do not think, obey the laws of nature, but Israel does not obey the laws of God.
[8:7] 39 tn Heb “do not know.” But here as elsewhere the word “know” is more than an intellectual matter. It is intended here to summarize both “know” and “follow” (Heb “observe”) in the preceding lines.
[8:7] 40 tn Heb “the ordinance/requirement of the
[8:12] 41 tn Heb “They will fall among the fallen.”
[8:13] 42 tn Or “I will completely destroy them.” The translation which is adopted is based on the revocalization of the MT which appears to mean literally “gathering I will sweep them away,” a rather improbable grammatical combination. It follows the suggestion found in HALOT 705 s.v. סוּף (Hiph) of reading אֹסֵף אֲסִיפָם (’ose, a first singular Qal imperfect of אָסַף [’asaf] followed by a noun אָסִיף [’asif] with possessive suffix) instead of the MT’s אָסֹף אֲסִיפֵם (’aspf ’asifem, a Qal infinitive absolute of אָסַף [’asaf] followed by the Hiphil imperfect of סוּף [suf] plus suffix). For parallel usage of the verb אָסַף (asaf) see BDB 62 s.v. אָסַף Qal.4, and for a similar form of the verb see Mic 4:6. The alternate translation follows the suggestion in BDB 692 s.v. סוּף Hiph: אָסֹף (’asof) is to be interpreted as a form of the Hiphil infinitive absolute (הָסֵף [hasef] would be expected) chosen for assonance with the following form. This suggestion would gain more credence if the MT is to be retained in Zeph 1:2 where parallel forms are found. However, that text too has been questioned on lexical and grammatical grounds. The translation adopted fits the following context better than the alternate one and is based on less questionable lexical and grammatical parallels. The Greek translation which reads “they shall gather their fruits” supports the translation chosen.
[8:13] 43 tn The meaning of this line is very uncertain. A possible alternate translation is: “They have broken the laws that I gave them.” The line reads rather literally “And I gave them they passed over them.” The translation adopted treats the first expression as a noun clause (cf. GKC 488-89 §155.n) which is the subject of the following verb, i.e., “the things I gave them [contextually, the grapes, etc.] passed over from them.” The alternate translation treats the expression as a dangling object (a Hebrew casus pendens) resumed by the pronoun “them” and understands “the things that I gave them” to be the law or some related entity which is often the object of this verb (see BDB 717 s.v. עָבַר Qal.1.i). Neither of these translations is without its weakness. The weakness of the translation which has been adopted is the unusual use it assigns to the object suffix of the verb translated “pass over.” The weakness of the alternate translation is the rather abrupt and opaque introduction of a new topic of reference (i.e., the laws) into the context. On the whole the latter weakness would appear to outweigh the former. This line is missing from the Greek version and J. Bright (Jeremiah [AB]) and J. A. Thompson (Jeremiah [NICOT]) despair of giving a translation. For other possible suggestions see, W. L. Holladay, Jeremiah (Hermeneia), 1:285-86.
[10:5] 44 tn Heb “And it is not in them to do good either.”
[11:5] 45 tn The phrase “a land flowing with milk and honey” is very familiar to readers in the Jewish and Christian traditions as a proverbial description of the agricultural and pastoral abundance of the land of Israel. However, it may not mean too much to readers outside those traditions; an equivalent expression would be “a land of fertile fields and fine pastures.” E. W. Bullinger (Figures of Speech, 626) identifies this as a figure of speech called synecdoche where the species is put for the genus, “a region…abounding with pasture and fruits of all kinds.”
[11:5] 46 tn Heb “‘a land flowing with milk and honey,’ as at this day.” However, the literal reading is too elliptical and would lead to confusion.
[11:5] 47 tn The words “Let it be so” are not in the text; they are an explanation of the significance of the term “Amen” for those who may not be part of the Christian or Jewish tradition.
[11:5] sn The word amen is found at the end of each of the curses in Deut 27 where the people express their agreement with the appropriateness of the curse for the offense mentioned.
[11:17] 48 tn Heb “Yahweh of armies.”
[11:17] sn For the significance of the term see the notes at 2:19 and 7:3.
[11:17] 49 tn The words “in the land” are not in the text but are supplied in the translation to clarify the meaning of the metaphor.
[11:17] 50 tn Heb “For Yahweh of armies who planted you speaks disaster upon you.” Because of the way the term
[11:17] 51 tn Heb “pronounced disaster…on account of the evil of the house of Israel and the house of Judah which they have done to make me angry [or thus making me angry] by sacrificing to Baal.” The lines have been broken up in conformity with contemporary English style.
[12:1] 52 tn Or “
[12:1] 53 tn Heb “judgments” or “matters of justice.” For the nuance of “complain to,” “fair,” “disposition of justice” assumed here, see BDB 936 s.v. רִיב Qal.4 (cf. Judg 21:22); BDB 843 s.v. צַדִּיק 1.d (cf. Ps 7:12; 11:7); BDB 1049 s.v. מִשְׁפָּט 1.f (cf. Isa 26:8; Ps 10:5; Ezek 7:27).
[12:1] 54 tn Heb “Why does the way [= course of life] of the wicked prosper?”
[12:4] 55 tn The verb here is often translated “mourn.” However, this verb is from a homonymic root meaning “to be dry” (cf. HALOT 7 s.v. II אָבַל and compare Hos 4:3 for usage).
[12:4] 56 tn The words “How long” are not in the text. They are carried over from the first line.
[12:4] 57 tn Heb “because of the wickedness of those who live in it.”
[12:4] 58 tn Heb “he.” The referent is usually identified as God and is supplied here for clarity. Some identify the referent with Jeremiah. If that is the case, then he returns to his complaint about the conspirators. It is more likely, however, that it refers to God and Jeremiah’s complaint that the people live their lives apart from concern about God.
[12:4] 59 tc Or reading with the Greek version, “God does not see what we are doing.” In place of “what will happen to us (אַחֲרִיתֵנוּ, ’akharitenu, “our end”) the Greek version understands a Hebrew text which reads “our ways” (אָרְחוֹתֵנו, ’orkhotenu), which is graphically very close to the MT. The Masoretic is supported by the Latin and is retained here on the basis of external evidence. Either text makes good sense in the context. Some identify the “he” with Jeremiah and understand the text to be saying that the conspirators are certain that they will succeed and he will not live to see his prophecies fulfilled.
[12:4] sn The words here may be an outright rejection of the
[12:5] 60 tn The words “The
[12:5] 61 tn Some commentaries and English versions follow the suggestion given in HALOT 116 s.v. II בָּטַח that a homonym meaning “to stumble, fall down” is involved here and in Prov 14:16. The evidence for this homonym is questionable because both passages can be explained on other grounds with the usual root.
[12:5] 62 tn Heb “a land of tranquility.” The expression involves a figure of substitution where the feeling engendered is substituted for the conditions that engender it. For the idea see Isa 32:18. The translation both here and in the following line is intended to bring out the contrast implicit in the emotive connotations connected with “peaceful country” and “thicket along the Jordan.”
[12:5] 63 tn Heb “the thicket along the Jordan.” The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.
[12:5] sn The thick undergrowth along the Jordan River refers to the thick woods and underbrush alongside the Jordan where lions were known to have lived, and hence the area was considered dangerous. See Jer 49:14; 50:44. The
[13:12] 64 tn Heb “So you shall say this word [or message] to them.”
[13:12] 65 tn Heb “Every wine jar is supposed to be filled with wine.”
[13:12] sn Some scholars understand this as a popular proverb like that in Jer 31:29 and Ezek 18:2. Instead this is probably a truism; the function of wine jars is to be filled with wine. This may relate to the preceding where the
[13:12] 66 tn This is an attempt to render a construction which involves an infinitive of a verb being added before the same verb in a question which expects a positive answer. There may, by the way, be a pun being passed back and forth here involving the sound play been “fool” (נָבָל, naval) and “wine bottle” (נֶבֶל, nebel).
[13:27] 67 tn Heb “Jerusalem.” This word has been pulled up from the end of the verse to help make the transition. The words “people of” have been supplied in the translation here to ease the difficulty mentioned earlier of sustaining the personification throughout.
[13:27] 68 tn Heb “[I have seen] your adulteries, your neighings, and your shameless prostitution.” The meanings of the metaphorical references have been incorporated in the translation for the sake of clarity for readers of all backgrounds.
[13:27] sn The sentence is rhetorically loaded. It begins with three dangling objects of the verb all describing their adulterous relationship with the false gods under different figures and which are resumed later under the words “your disgusting acts.” The Hebrew sentence reads: “Your adulteries, your neighings, your shameful prostitution, upon the hills in the fields I have seen your disgusting acts.” This sentence drips with explosive disgust at their adulterous betrayal.
[13:27] 69 tn Heb “your disgusting acts.” This word is almost always used of idolatry or of the idols themselves. See BDB 1055 s.v. שִׁקֻּוּץ and Deut 29:17 and Jer 4:1; 7:30.
[13:27] 70 tn Heb “Woe to you!”
[13:27] sn See Jer 4:13, 31; 6:4; 10:19 for usage, and the notes on 4:13 and 10:19.
[14:16] 71 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[14:16] 72 tn Heb “And the people to whom they are prophesying will be thrown out into the streets of Jerusalem and there will not be anyone to bury them, they, their wives, and their sons and their daughters.” This sentence has been restructured to break up a long Hebrew sentence and to avoid some awkwardness due to differences in the ancient Hebrew and contemporary English styles.
[14:16] 73 tn Heb “their evil.” Hebrew words often include within them a polarity of cause and effect. Thus the word for “evil” includes both the concept of wickedness and the punishment for it. Other words that function this way are “iniquity” = “guilt [of iniquity]” = “punishment [for iniquity].” Context determines which nuance is proper.
[15:9] 74 tn Heb “who gave birth to seven.”
[15:9] sn To have seven children was considered a blessing and a source of pride and honor (Ruth 4:15; 1 Sam 2:5).
[15:9] 75 tn The meaning of this line is debated. Some understand this line to mean “she has breathed out her life” (cf., e.g., BDB 656 s.v. נָפַח and 656 s.v. ֶנפֶשׁ 1.c). However, as several commentaries have noted (e.g., W. McKane, Jeremiah [ICC], 1:341; J. Bright, Jeremiah [AB], 109) it makes little sense to talk about her suffering shame and embarrassment if she has breathed her last. Both the Greek and Latin versions understand “soul” not as the object but as the subject and the idea being one of fainting under despair. This idea seems likely in light of the parallelism. Bright suggests the phrase means either “she gasped out her breath” or “her throat gasped.” The former is more likely. One might also render “she fainted dead away,” but that idiom might not be familiar to all readers.
[15:9] 76 tn Heb “Her sun went down while it was still day.”
[15:9] sn The sun was the source of light and hence has associations with life, prosperity, health, and blessing. The premature setting of the sun which brought these seems apropos as metaphor for the loss of her children which were not only a source of joy, help, and honor. Two references where “sun” is used figuratively, Ps 84:11 (84:12 HT) and Mal 4:2, may be helpful here.
[15:9] 77 sn She has lost her position of honor and the source of her pride. For the concepts here see 1 Sam 2:5.
[15:9] 78 tn Heb “I will deliver those of them that survive to the sword before their enemies.” The referent of “them” is ambiguous. Does it refer to the children of the widow (nearer context) or the people themselves (more remote context, v. 7)? Perhaps it was meant to include both. Verse seven spoke of the destruction of the people and the killing off of the children.
[16:9] 79 tn Heb “For thus says Yahweh of armies the God of Israel.” The introductory formula which appears three times in vv. 1-9 (vv. 1, 3, 5) has been recast for smoother English style.
[16:9] sn For the title “the
[16:9] 80 tn Heb “before your eyes and in your days.” The pronouns are plural including others than Jeremiah.
[16:15] 81 tn These two verses which constitute one long sentence with compound, complex subordinations has been broken up for sake of English style. It reads, “Therefore, behold the days are coming, says the
[17:4] 82 tc Or “Through your own fault you will lose the land…” As W. McKane (Jeremiah [ICC], 1:386) notes the ancient versions do not appear to be reading וּבְךָ (uvÿkha) as in the MT but possibly לְבַדְּךָ (lÿvaddÿkha; see BHS fn). The translation follows the suggestion in BHS fn that יָדְךָ (yadÿkha, literally “your hand”) be read for MT וּבְךָ. This has the advantage of fitting the idiom of this verb with “hand” in Deut 15:2 (see also v. 3 there). The Hebrew text thus reads “You will release your hand from your heritage.”
[17:4] 83 tc A few Hebrew
[17:4] tn Heb “you have started a fire in my anger which will burn forever.”
[17:16] 84 tc Heb “I have not run after you for the sake of disaster.” The translation follows the suggestion of some ancient versions. The Hebrew text reads “I have not run from being a shepherd after you.” The translation follows two Greek versions (Aquila and Symmachus) and the Syriac in reading the word “evil” or “disaster” here in place of the word “shepherd” in the Hebrew text. The issue is mainly one of vocalization. The versions mentioned are reading a form מֵרָעָה (mera’ah) instead of מֵרֹעֶה (mero’eh). There does not appear to be any clear case of a prophet being called a shepherd, especially in Jeremiah where it is invariably used of the wicked leaders/rulers of Judah, the leaders/rulers of the enemy that he brings to punish them, or the righteous ruler that he will bring in the future. Moreover, there are no cases where the preposition “after” is used with the verb “shepherd.” Parallelism also argues for the appropriateness of this reading; “disaster” parallels the “incurable day.” The thought also parallels the argument thus far. Other than 11:20; 12:3; 15:15 where he has prayed for vindication by the
[17:16] 85 tn Heb “the incurable day.” For the use of this word see the note on 17:9.
[17:16] 86 tn Heb “that which goes out of my lip is right in front of your face.”
[17:24] 87 tn Heb “Oracle of the
[17:27] 88 tn Heb “carry loads on the Sabbath and bring [them] in through.” The translation treats the two verbs “carry” and “bring in” are an example of hendiadys (see the note on “through” in 17:21).
[18:15] 89 sn Heb “the ancient path.” This has already been referred to in Jer 6:16. There is another “old way” but it is the path trod by the wicked (cf. Job 22:15).
[18:15] 90 sn Heb “ways that are not built up.” This refers to the built-up highways. See Isa 40:4 for the figure. The terms “way,” “by-paths,” “roads” are, of course, being used here in the sense of moral behavior or action.
[18:21] 91 tn Heb “be poured out to the hand [= power] of the sword.” For this same expression see Ezek 35:5; Ps 63:10 (63:11 HT). Comparison with those two passages show that it involved death by violent means, perhaps death in battle.
[18:21] 92 tn Heb “be slain by death.” The commentaries are generally agreed that this refers to death by disease or plague as in 15:2. Hence, the reference is to the deadly trio of sword, starvation, and disease which were often connected with war. See the notes on 15:2.
[18:23] 93 sn Heb “Do not blot out their sins from before you.” For this anthropomorphic figure which looks at God’s actions as though connected with record books, i.e., a book of wrongdoings to be punished, and a book of life for those who are to live, see e.g., Exod 32:32, 33, Ps 51:1 (51:3 HT); 69:28 (69:29 HT).
[18:23] 94 tn Heb “in the time of your anger.”
[19:7] 95 sn There is perhaps a two-fold wordplay in the use of this word. One involves the sound play with the word for “jar,” which has been explained as a water decanter. The word here is בַקֹּתִי (vaqqoti). The word for jar in v. 1 is בַקְבֻּק (vaqbuq). There may also be a play on the literal use of this word to refer to the laying waste or destruction of a land (see Isa 24:3; Nah 2:3). Many modern commentaries think that at this point Jeremiah emptied out the contents of the jar, symbolizing the “emptying” out of their plans.
[19:7] 96 sn This refers to the fact that they will die in battle. The sword would be only one of the weapons that strikes them down. It is one of the trio of “sword,” “starvation,” and “disease” which were the concomitants of war referred to so often in the book of Jeremiah. Starvation is referred to in v. 9.
[19:7] 97 tn Heb “I will cause them to fall by the sword before their enemies and in the hand of those who seek their soul [= life].” In this context the two are meant as obvious qualifications of one entity, not two. Some rearrangement of the qualifiers had to be made in the English translation to convey this.
[19:9] 98 tn This verse has been restructured to try to bring out the proper thought and subordinations reflected in the verse without making the sentence too long and complex in English: Heb “I will make them eat the flesh of their sons and daughters. And they will eat one another’s flesh in the siege and in the straits which their enemies who are seeking their lives reduce them to.” This also shows the agency through which God’s causation was effected, i.e., the siege.
[19:9] sn Cannibalism is one of the penalties for disobedience to their covenant with the
[19:15] 99 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.”
[19:15] sn See the study notes on 2:19 and 7:3 for explanation of this title.
[19:15] 100 tn Heb “all its towns.”
[19:15] 101 tn Heb “They hardened [or made stiff] their neck so as not to.”
[20:11] 102 sn This line has some interesting ties with Jer 15:20-21 where Jeremiah is assured by God that he is indeed with him as he promised him when he called him (1:8, 19) and will deliver him from the clutches of wicked and violent people. The word translated here “awe-inspiring” is the same as the word “violent people” there. Jeremiah is confident that his “awe-inspiring” warrior will overcome “violent people.” The statement of confidence here is, by the way, a common element in the psalms of petition in the Psalter. The common elements of that type of psalm are all here: invocation (v. 7), lament (vv. 7-10), confession of trust/confidence in being heard (v. 11), petition (v. 12), thanksgiving or praise (v. 13). For some examples of this type of psalm see Pss 3, 7, 26.
[23:8] 103 tn Heb “descendants of the house of Israel.”
[23:8] 104 tc It is probably preferable to read the third masculine singular plus suffix (הִדִּיחָם, hiddikham) here with the Greek version and the parallel passage in 16:15 rather than the first singular plus suffix in the MT (הִדַּחְתִּים, hiddakhtim). If this is not a case of mere graphic confusion, the MT could have arisen under the influence of the first person in v. 3. Though sudden shifts in person have been common in the book of Jeremiah, that is unlikely in a context reporting an oath.
[23:8] 105 tn This passage is the same as 16:14-15 with a few minor variations in Hebrew wording. The notes on that passage should be consulted for the rendering here. This passage has the Niphal of the verb “to say” rather than the impersonal use of the Qal. It adds the idea of “bringing out” to the idea of “bringing up out” and (Heb “who brought up and who brought out,” probably a case of hendiadys) before “the people [here “seed” rather than “children”] of Israel [here “house of Israel”] from the land of the north.” These are minor variations and do not affect the sense in any way. So the passage is rendered in much the same way.
[23:8] sn This passage looks forward to a new and greater Exodus, one that so outstrips the earlier one that the earlier will not serve as the model of deliverance any longer. This same ideal was the subject of Isaiah’s earlier prophecies in Isa 11:11-12, 15-16; 43:16-21; 49:8-13; 51: 1-11.
[24:8] 106 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[24:8] 107 tn Heb “Like the bad figs which cannot be eaten from badness [= because they are so bad] surely [emphatic כִּי, ki] so I regard Zedekiah, king of Judah, and his officials and the remnant of Jerusalem which remains in this land and those who are living in Egypt.” The sentence has been restructured in the translation to conform more to contemporary English style. For the use of נָתַן (natan) meaning “regard” or “treat like” see BDB 681 s.v. נָתַן 3.c and compare the usage in Ezek 28:6;Gen 42:30.
[25:29] 108 tn Heb “which is called by my name.” See translator’s note on 7:10 for support.
[25:29] 109 tn This is an example of a question without the formal introductory particle following a conjunctive vav introducing an opposition. (See Joüon 2:609 §161.a.) It is also an example of the use of the infinitive before the finite verb in a rhetorical question involving doubt or denial. (See Joüon 2:422-23 §123.f, and compare usage in Gen 37:8.)
[25:29] 110 tn Heb “Yahweh of armies.”
[25:29] sn See the study notes on 2:19 and 7:3 for explanation of this extended title.
[25:29] 111 tn Heb “Oracle of Yahweh of armies.”
[26:21] 112 tn Heb “all his mighty men/soldiers.” It is unlikely that this included all the army. It more likely was the palace guards or royal bodyguards (see 2 Sam 23 where the same word is used of David’s elite corps).
[26:21] 113 tn Heb “his words.”
[26:21] 114 tn Heb “But Uriah heard and feared and fled and entered Egypt.”
[27:15] 115 tn Heb “oracle of the
[27:15] 116 sn The verbs are again plural referring to the king and his royal advisers.
[27:15] 117 tn Heb “…drive you out and you will perish, you and the prophets who are prophesying lies.”
[27:15] sn For the fulfillment of this prophecy see Jer 39:5-7; 52:7-11; 2 Kgs 25:4-7.
[27:16] 118 tn Heb “don’t listen to the words of the prophets who are prophesying to you….” The sentence has been broken up for the sake of English style and one level of embedded quotes has been eliminated to ease complexity.
[27:16] 119 sn This refers to the valuable articles of the temple treasury which were carried off by Nebuchadnezzar four years earlier when he carried off Jeconiah, his family, some of his nobles, and some of the cream of Judean society (2 Kgs 24:10-16, especially v. 13 and see also vv. 19-20 in the verses following).
[28:11] 120 tn Heb “I will break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon from upon the necks of all the nations.”
[28:11] 121 tn Heb “Then the prophet Jeremiah went his way.”
[29:1] 122 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[29:1] 123 tn Jer 29:1-3 are all one long sentence in Hebrew containing a parenthetical insertion. The text reads “These are the words of the letter which the prophet Jeremiah sent to the elders…people whom Nebuchadnezzar had exiled from Jerusalem to Babylon after King Jeconiah…had gone from Jerusalem by the hand of Elasah…whom Zedekiah sent…saying, ‘Thus says the
[31:8] 124 tn The words “And I will reply” are not in the text but the words vv. 8-9 appear to be the answer to the petition at the end of v. 7. These words are supplied in the translation for clarity.
[31:9] 125 tn Heb “They will come with weeping; I will bring them with supplication.” The ideas of contrition and repentance are implicit from the context (cf. vv. 18-19) and are supplied for clarity.
[31:9] 126 sn Jer 31:8-9 are reminiscent of the “New Exodus” motif of Isa 40-66 which has already been referred to in Jer 16:14-15; 23:7-8. See especially Isa 35:3-10; 40:3-5, 11; 41:17-20; 42:14-17; 43:16-21; 49:9-13. As there, the New Exodus will so outstrip the old that the old will pale in comparison and be almost forgotten (see Jer 23:7-8).
[31:9] 127 sn Ephraim was the second son of Joseph who was elevated to a place of prominence in the family of Jacob by the patriarch’s special blessing. It was the strongest tribe in northern Israel and Samaria lay in its territory. It is often used as a poetic parallel for Israel as here. The poetry is not speaking of two separate entities here; it is a way of repeating an idea for emphasis. Moreover, there is no intent to show special preference for northern Israel over Judah. All Israel is metaphorically God’s son and the object of his special care and concern (Exod 4:22; Deut 32:6).
[31:12] 128 tn Reading a Qal perfect from the root II נָהַר (nahar; so KBL 509 s.v. and HALOT 639 s.v.) rather than I נָהַר (so BDB 625 s.v.).
[31:18] 129 tn The use of “indeed” is intended to reflect the infinitive absolute which precedes the verb for emphasis (see IBHS 585-86 §35.3.1f).
[31:18] 130 tn Heb “Ephraim.” See the study note on 31:9. The more familiar term is used, the term “people” added to it, and plural pronouns used throughout the verse to aid in understanding.
[31:18] 131 tn Heb “like an untrained calf.” The metaphor is that of a calf who has never been broken to bear the yoke (cf. Hos 4:16; 10:11).
[31:18] sn Jer 2:20; 5:5 already referred to Israel’s refusal to bear the yoke of loyalty and obedience to the
[31:18] 132 tn The verb here is from the same root as the preceding and is probably an example of the “tolerative Niphal,” i.e., “I let myself be disciplined/I responded to it.” See IBHS 389-90 §23.4g and note the translation of some of the examples there, especially Isa 19:22; 65:1.
[31:18] 133 tn Heb “Bring me back in order that I may come back.” For the use of the plural pronouns see the marginal note at the beginning of the verse. The verb “bring back” and “come back” are from the same root in two different verbal stems and in the context express the idea of spiritual repentance and restoration of relationship not physical return to the land. (See BDB 999 s.v. שׁוּב Hiph.2.a for the first verb and 997 s.v. Qal.6.c for the second.) For the use of the cohortative to express purpose after the imperative see GKC 320 §108.d or IBHS 575 §34.5.2b.
[31:18] sn There is a wordplay on several different nuances of the same Hebrew verb in vv. 16-19. The Hebrew verb shub refers both to their turning away from God (v. 19) and to their turning back to him (v. 18). It is also the word that is used for their return to their homeland (vv. 16-17).
[32:12] 134 tn Heb “the deed, the purchase.” This is a case of apposition of species in place of the genitive construction (cf. GKC 423 §131.b and compare the usage in Exod 24:5).
[32:12] 135 tn Heb “I took the deed of purchase, both that which was sealed [and contained] the order and the regulations and that which was open [i.e., unsealed], and I gave the deed of purchase to Baruch…in the presence of my cousin Hanamel and in the presence of…and in the presence of….” It is awkward to begin a sentence with “I took…” without finishing the thought, and the long qualifiers in v. 12 make that sentence too long. The sentence is broken up in accordance with contemporary English style. The reference to the “deed of purchase” in v. 12 should be viewed as a plural consisting of both written and sealed copies as is clear from v. 11 and also v. 14. Part of the confusion is due to the nature of this document which consisted of a single papyrus scroll, half of which was rolled up and sealed and the other half which was left “opened” or unsealed. J. Bright (Jeremiah [AB], 237-38) is probably incorrect in assuming that the copies were duplicate since the qualification “containing the order of transfer and the regulations” is only applied to the appositional participle, “the sealed one [or copy].”
[32:12] sn Aramaic documents from a slightly later period help us understand the nature of such deeds. The document consisted of a single papyrus sheet divided in half. One half contained all the particulars and was tightly rolled up, bound with strips of cloth or thread, sealed with wax upon which the parties affixed their seal, and signed by witnesses. The other copy consisted of an abstract and was left loosely rolled and unsealed (i.e., open to be consulted at will). If questions were raised about legality of the contract then the sealed copy could be unsealed and consulted.
[32:12] 136 tc The translation follows a number of Hebrew
[32:23] 137 tn Or “They did not do everything that you commanded them to do.” This is probably a case where the negative (לֹא, lo’) negates the whole category indicated by “all” (כָּל, kol; see BDB 482 s.v. כָּל 1.e(c) and compare usage in Deut 12:16; 28:14). Jeremiah has repeatedly emphasized that the history of Israel since their entry into the land has been one of persistent disobedience and rebellion (cf., e.g. 7:22-26; 11:7-8). The statement, of course, is somewhat hyperbolical as all categorical statements of this kind are.
[32:24] 138 tn Heb “Siege ramps have come up to the city to capture it.”
[32:24] 140 tn Heb “The Chaldeans.” See the study note on 21:4 for further explanation.
[32:24] 141 tn Heb “And the city has been given into the hands of the Chaldeans who are fighting against it because of the sword, starvation, and disease.” The verb “has been given” is one of those perfects that view the action as good as done (the perfect of certainty or prophetic perfect).
[32:24] 142 tn The word “
[32:24] 143 tn Heb “And what you said has happened and behold you see it.”
[32:37] 144 tn The verb here should be interpreted as a future perfect; though some of the people have already been exiled (in 605 and 597
[33:9] 145 tn Heb “And it [the city] will be to me for a name for joy and for praise and for honor before all the nations of the earth which will hear of all the good things which I will do for them and which will be in awe and tremble for all the good things and all the peace [or prosperity] which I will do for them.” The long complex Hebrew sentence has been broken down to better conform with contemporary English style.
[33:10] 146 tn Heb “Thus says the
[33:10] sn The phrase here is parallel to that in v. 4 and introduces a further amplification of the “great and mysterious things” of v. 3.
[33:10] 147 tn Heb “You.” However, the pronoun is plural as in 32:36, 43. See the translator’s note on 32:36.
[33:10] 148 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[34:14] 149 sn Compare Deut 15:12-18 for the complete statement of this law. Here only the first part of it is cited.
[34:15] 150 tn The presence of the independent pronoun in the Hebrew text is intended to contrast their actions with those of their ancestors.
[34:15] 151 sn This refers to the temple. See Jer 7:10, 11, 14, 30 and see the translator’s note on 7:10 and the study note on 10:25 for the explanation of the idiom involved here.
[35:8] 152 tn Heb “We have not drunk wine all our days.” Actually vv. 8b-9a are a series of infinitive constructs plus the negative לְבִלְתִּי (lÿvilti) explaining the particulars of how they have obeyed, i.e., by not drinking wine…and by not building….” The more direct declarative statement is used here to shorten the sentence and is more in keeping with contemporary style.
[35:18] 153 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” For this title, which occurs again in the following verse, see the notes on 7:3 and the study note on 2:19.
[36:9] 154 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[36:9] 155 tn There is some debate about the syntax of the words translated “All the people living in Jerusalem and all the people who came into Jerusalem from the towns in Judah.” As the sentence is structured in Hebrew it looks like these words are the subject of “proclaim a fast.” However, most commentaries point out that the people themselves would hardly proclaim a fast; they would be summoned to fast (cf. 1 Kgs 21:9, 12; Jonah 3:7). Hence many see these words as the object of the verb which has an impersonal subject “they.” This is most likely unless with J. Bright (Jeremiah [AB], 180) the word “proclaim” is used in a looser sense as “observed.” The translation has chosen to follow this latter tack rather than use the impersonal (or an equivalent passive) construction in English. For a similar problem see Jonah 3:5 which precedes the official proclamation in 3:7. The Hebrew text reads: “In the fifth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, in the ninth month they proclaimed a fast before the
[36:9] sn Judging from v. 22 this was one of the winter months meaning that the reckoning is based on the calendar which starts with April rather than the one which starts with September (Nisan to Nisan rather than Tishri to Tishri). The ninth month would have been Kislev which corresponds roughly to December. According to Babylonian historical records this is the same year and the same month when Ashkelon was captured and sacked. The surrender of Jerusalem and the subsequent looting of the temple in the previous year (Dan 1:1) and the return of the menacing presence of Nebuchadnezzar in the near vicinity were probably the impetus for the fast.
[36:10] 156 sn Shaphan had been the royal secretary under Jehoiakim’s father’s rule. During the course of his official duties the book of the law had been discovered and he had read it and reported its contents to Josiah who instituted sweeping reforms on the basis of his obedience to it. (See 2 Kgs 22 and note especially vv. 3, 8, 10.) If the Shaphan mentioned in 26:14 is the same person as this, Gemariah would have been the brother of the man who spoke up on Jeremiah’s behalf when the priests and prophets sought to have him killed.
[36:10] 157 sn It is generally agreed that this is the same as the inner court mentioned in 1 Kgs 6:36; 7:12. It is called “upper” here because it stood above (cf. 1 Kgs 7:12) the outer court where all the people were standing.
[36:10] 158 sn The New Gate is the same gate where Jeremiah had been accused of falsely claiming the
[36:10] 159 tn The syntax of the original is complicated due to all the qualifying terms: Heb “And Baruch read from the scroll the words of Jeremiah in the house of the
[36:31] 160 tn Heb “for their iniquity.”
[36:31] 161 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[36:31] 162 tn Heb “all the disaster which I spoke against them and they did not listen [or obey].”
[36:32] 163 tn Heb “And he wrote upon it from the mouth of Jeremiah all the words of the scroll which Jehoiakim king of Judah burned in the fire. And many words like these were added to them besides [or further].” The translation uses the more active form in the last line because of the tendency in contemporary English style to avoid the passive. It also uses the words “everything” for “all the words” and “messages” for “words” because those are legitimate usages of these phrases, and they avoid the mistaken impression that Jeremiah repeated verbatim the words on the former scroll or repeated verbatim the messages that he had delivered during the course of the preceding twenty-three years.
[37:21] 164 tn Heb “And/Then King Zedekiah ordered and they committed Jeremiah to [or deposited…in] the courtyard of the guardhouse and they gave to him a loaf of bread.” The translation has been structured the way it has to avoid the ambiguous “they” which is the impersonal subject which is sometimes rendered passive in English (cf. GKC 460 §144.d). This text also has another example of the vav (ו) + infinitive absolute continuing a finite verbal form (וְנָתֹן [vÿnaton] = “and they gave”; cf. GKC 345 §113.y and see Jer 32:44; 36:23).
[37:21] 165 tn Heb “Stayed/Remained/ Lived.”
[38:1] 166 tn The name is spelled “Jucal” in the Hebrew text here rather than “Jehucal” as in Jer 37:3. The translation uses the same spelling throughout so that the English reader can identify these as the same individual.
[38:1] sn Jehucal was a member of the delegation sent to Jeremiah by Zedekiah in Jer 37:3.
[38:1] 167 sn Pashhur was a member of the delegation sent to Jeremiah in 21:2. For the relative sequence of these two delegations see the study note on 21:1.
[38:1] 168 tn J. Bright (Jeremiah [AB], 226, 30) is probably correct in translating the verbs here as pluperfects and in explaining that these words are prophecies that Jeremiah uttered before his arrest not prophecies that were being delivered to the people through intermediaries sent by Jeremiah who was confined in the courtyard of the guardhouse. For the use of the vav consecutive + imperfect to denote the pluperfect see the discussion and examples in IBHS 552-53 §33.2.3a and see the usage in Exod 4:19. The words that are cited in v. 2 are those recorded in 21:9 on the occasion of the first delegation and those in v. 3 are those recorded in 21:10; 34:2; 37:8; 32:28 all except the last delivered before Jeremiah was confined in the courtyard of the guardhouse.
[38:4] 169 tn Heb “weakening the hands of.” For this idiom see BDB 951 s.v. רָפָה Pi. and compare the usage in Isa 13:7; Ezek 21:7 (21:12 HT).
[38:4] 170 tn Heb “by saying these things.”
[38:4] 171 tn The Hebrew particle כִּי (ki) has not been rendered here because it is introducing a parallel causal clause to the preceding one. To render “For” might be misunderstood as a grounds for the preceding statement. To render “And” or “Moreover” sounds a little odd here. If it must be represented, “Moreover” is perhaps the best rendering.
[38:4] 172 tn Or “is not looking out for these people’s best interests but is really trying to do them harm”; Heb “is not seeking the welfare [or “well-being”; Hebrew shalom] of this people but [their] harm [more literally, evil].”
[38:25] 173 tn The phrase “and what the king said to you” is actually at the end of the verse, but most commentators see it as also under the governance of “tell us” and many commentaries and English versions move the clause forward for the sake of English style as has been done here.
[38:25] 174 tn Or “lest we kill you”; Heb “and we will not kill you,” which as stated in the translator’s note on 37:20 introduces a negative purpose (or result) clause. See 37:20, 38:24 for parallel usage.
[39:16] 175 sn Even though Jeremiah was confined to the courtyard of the guardhouse, he was still free to entertain visitors (32:2, 8). Moreover, Ebed-Melech was an official attached to the royal court and would have had access to the courtyard of the guardhouse (38:7, 13). Jeremiah would not have had to leave the courtyard of the guardhouse to “go and tell” him something.
[39:16] 176 tn Heb “Behold, I will bring to pass my words against this city for evil/disaster and not for good/good fortune.” For the form of the verb מֵבִי ([mevi] Kethib, מֵבִיא [mevi’] Qere) see GKC 206-7 §74.k, where the same form is noted for the Kethib in 2 Sam 5:2; 1 Kgs 21:21; Jer 19:15 all of which occur before a word beginning with א. For the nuance “carry out” (or “bring to pass”) see BDB 99 s.v. בּוֹא Hiph.2.b.
[39:16] 177 tn Heb “And they [= my words for disaster] will come to pass [= happen] before you on that day [i.e., the day that I bring them to pass/carry them out].”
[40:12] 178 tn Heb “summer fruit.” “Summer fruit” is meaningless to most modern readers; dates and figs are what is involved.
[42:4] 179 tn Heb “I have heard” = “I agree.” For this nuance of the verb see BDB 1034 s.v. שָׁמַע Qal.1.j and compare the usage in Gen 37:27 and Judg 11:17 listed there.
[42:4] 180 tn Heb “all the word which the
[42:5] 181 tn Heb “do according to all the word which.”
[42:20] 182 tn Heb “you are erring at the cost of your own lives” (BDB 1073 s.v. תָּעָה Hiph.3 and HALOT 1626 s.v. תָּעָה Hif 4, and cf. BDB 90 s.v. בְּ 3 and see parallels in 1 Kgs 2:23; 2 Sam 23:17 for the nuance of “at the cost of your lives”). This fits the context better than “you are deceiving yourselves” (KBL 1035 s.v. תָּעָה Hif 4). The reading here follows the Qere הִתְעֵיתֶם (hit’etem) rather than the Kethib which has a metathesis of י (yod) and ת (tav), i.e., הִתְעֵתֶים. The Greek text presupposes הֲרֵעֹתֶם (hare’otem, “you have done evil”), but that reading is generally rejected as secondary.
[42:20] 183 tn Heb “According to all which the
[44:7] 184 tn Heb “Yahweh, the God of armies, the God of Israel.” Compare 35:17; 38:17 and for the title “God of armies” see the study note on 2:19.
[44:26] 185 tn Heb “Therefore.” This particle quite often introduces the announcement of judgment after an indictment or accusation of a crime. That is its function here after the statement of cause in vv. 24-25. However, it would not sound right after the immediately preceding ironical or sarcastic commands to go ahead and fulfill their vows. “But” is a better transition unless one wants to paraphrase “Therefore, since you are so determined to do that….”
[44:26] 186 tn Heb “Behold I swear by…that my name will no more be pronounced in the mouth of any man of Judah in all the land of Egypt saying, ‘As the Lord Yahweh lives.’” The sentence has been broken up and restructured to better conform with contemporary English style and the significance of pronouncing the name has been interpreted for the sake of readers who might not be familiar with this biblical idiom.
[44:26] sn They will no longer be able to invoke his name in an oath because they will all be put to death (v. 27; cf. vv. 11-14).
[46:10] 187 tn Heb “the Lord Yahweh of armies.” See the study note at 2:19 for the translation and significance of this title for God.
[46:10] 188 sn Most commentators think that this is a reference to the
[46:10] 189 tn Or more paraphrastically, “he will kill them/ until he has exacted full vengeance”; Heb “The sword will eat and be sated; it will drink its fill of their blood.”
[46:10] sn This passage is, of course, highly figurative. The
[46:10] 190 tn Heb “the Lord Yahweh of armies.” See the study note at 2:19 for the translation and significance of this title for God.
[48:45] 191 tn Or “of those noisy boasters.” Or “They will burn up the frontiers of Moab. They will burn up the mountain heights of those war-loving people.” The meaning of this verse is not entirely certain because of the highly figurative nature of the last two lines. The Hebrew text has been translated somewhat literally here. The Hebrew text reads: “In the shadow of Heshbon those fleeing stand without strength. For a fire goes forth from Heshbon, a flame from the midst of Sihon. And it devours the forehead of Moab and the skull of the sons of noise.” The meaning of the first part is fairly clear because v. 2 has already spoken of the conquest of Heshbon and a plot formed there to conquer the rest of the nation. The fire going forth from Heshbon would hence refer here to the conflagrations of war spreading from Heshbon to the rest of the country. The reference to the “midst of Sihon” is to be understood metonymically as a reference for the ruler to what he once ruled (cf. E. W. Bullinger, Figures of Speech, 583). The last two lines must refer to more than the fugitives who stopped at Heshbon for protection because it refers to the forehead of Moab (a personification of the whole land or nation). It is unclear, however, why reference is made to the foreheads and skulls of the Moabites, other than the fact that this verse seems to be a readaptation or reuse of Num 24:17 where the verb used with them is “smite” which fits nicely in the sense of martial destruction. Translated rather literally, it appears here to refer to the destruction by the fires of war of the Moabites, the part (forehead and skulls) put for the whole. TEV sees a reference here to the “frontiers” and “mountain heights” of Moab and this would work nicely for “foreheads” which is elsewhere used of the corner or border of a land in Neh 9:22. The word “crown” or “skull” might be a picturesque metaphor for the mountain heights of a land, but the word is never used elsewhere in such a figurative way. TEV (and CEV) which follows it might be correct here but there is no way to validate it. The meaning “war-loving people” for the phrase “sons of noise” is based on the suggestion of BDB 981 s.v. שָׁאוֹן 1 which relates the phrase to the dominant use for שָׁאוֹן (sha’on) and is adopted also by TEV, CEV, and C. von Orelli, Jeremiah, 341. REB “braggarts” and NIV “noisy boasters” seem to base the nuance on the usage of שָׁאוֹן (sha’on) in Jer 46:17 where Pharaoh is referred to as an empty noise and the reference to Moab’s arrogance and boasting in 48:29.
[48:45] sn This verse and the next are an apparent adaptation and reuse of a victory song in Num 21:28-29 and a prophecy in Num 24:17. That explains the reference to Sihon who was the Amorite king who captured Heshbon and proceeded from there to capture most of northern Moab (the area between Heshbon and the Arnon) which has been referred to earlier in this prophecy. This prophecy appears to speak of the destruction of Moab beginning from the same place under the picture of a destructive fire which burns up all the people. The fire is a reference to the conflagrations of war in which the enemy captures the cities and sets them on fire and burns all the people in them. What Sihon once did (Num 21:28-29) and what Balaam prophesied would happen to Moab in the future (by David? Num 24:17) are being reapplied to a new situation.
[49:1] 192 sn Ammonites. Ammon was a small kingdom to the north and east of Moab which was in constant conflict with the Transjordanian tribes of Reuben, Gad, and Manasseh over territorial rights to the lands north and south of the Jabbok River. Ammon mainly centered on the city of Rabbah which is modern Amman. According to Judg 11:13 the Ammonites claimed the land between the Jabbok and the Arnon but this was land taken from them by Sihon and Og and land that the Israelites captured from the latter two kings. The Ammonites attempted to expand into the territory of Israel in the Transjordan in the time of Jephthah (Judg 10-11) and the time of Saul (1 Sam 11). Apparently when Tiglath Pileser carried away the Israelite tribes in Transjordan in 733
[49:1] 193 tc The reading here and in v. 3 follows the reading of the Greek, Syriac, and Latin versions and 1 Kgs 11:5, 33; 2 Kgs 23:13. The Hebrew reads “Malcom” both here, in v. 3, and Zeph 1:5. This god is to be identified with the god known elsewhere as Molech (cf. 1 Kgs 11:7).
[49:1] 194 tn Heb “Does not Israel have any sons? Does not he have any heir [or “heirs” as a collective]? Why [then] has Malcom taken possession of Gad and [why] do his [Malcom’s] people live in his [Gad’s] land?” A literal translation here will not produce any meaning without major commentary. Hence the meaning that is generally agreed on is reflected in an admittedly paraphrastic translation. The reference is to the fact that the Ammonites had taken possession of the cities that had been deserted when the Assyrians carried off the Transjordanian tribes in 733
[49:5] 195 tn Heb “The Lord Yahweh of armies.” For an explanation of the rendering here and of the significance of this title see the study note on 2:19.
[49:5] 196 tn Heb “You will be scattered each man [straight] before him.”
[49:16] 197 tn The meaning of this Hebrew word (תִּפְלֶצֶת, tifletset) is uncertain because it occurs only here. However, it is related to a verb root that refers to the shaking of the pillars (of the earth) in Job 9:6 and a noun (מִפְלֶצֶת, mifletset) that refers to “horror” or “shuddering” used in Job 21:6; Isa 21:4; Ezek 7:18; Ps 55:6. This is the nuance that is accepted by BDB, KBL, HAL and a majority of the modern English versions. The suffix is an objective genitive. The fact that the following verb is masculine singular suggests that the text here (הִשִּׁיא אֹתָךְ, hishi’ ’otakh) is in error for הִשִּׁיאָתָךְ (hishi’atakh; so G. L. Keown, P. J. Scalise, T. G. Smothers, Jeremiah 26-52 [WBC], 327, n. 16.a).
[49:16] 198 tn The Hebrew text of the first four lines reads: “Your terror [= the terror you inspire] has deceived you, [and] the arrogance of your heart, you who dwell in the clefts of the rock, who occupy the heights of the hill.” The sentence is broken up and restructured to better conform with English style.
[49:20] 199 tn Heb “Therefore listen to the plan of the
[49:20] 200 sn Teman here appears to be a poetic equivalent for Edom, a common figure of speech in Hebrew poetry where the part is put for the whole. “The people of Teman” is thus equivalent to all the people of Edom.
[49:20] 201 tn Heb “They will surely drag them off, namely the young ones of the flock. He will devastate their habitation [or their sheepfold] on account of them.” The figure of the lion among the flock of sheep appears to be carried on here where the people are referred to as a flock and their homeland is referred to as a sheepfold. It is hard, however, to carry the figure over here into the translation, so the figures have been interpreted instead. Both of these last two sentences are introduced by a formula that indicates a strong affirmative oath (i.e., they are introduced by אִם לֹא [’im lo’; cf. BDB 50 s.v. אִם 1.b(2)]). The subject of the verb “they will drag them off” is the indefinite third plural which may be taken as a passive in English (cf. GKC 460 §144.g). The subject of the last line is the
[49:32] 202 tn See the translator’s note at Jer 9:26 and compare the usage in 9:26 and 25:23.
[49:32] 203 tn Heb “Oracle of the
[50:45] 204 tn The words “of Babylonia” are not in the text but are implicit from the context. They have been supplied in the translation to clarify the referent.
[50:45] sn The verbs in vv. 22-25 are all descriptive of the present, but all of this is really to take place in the future. Hebrew poetry has a way of rendering future actions as though they were already accomplished. The poetry of this section makes it difficult, however, to render the verbs as future as the present translation has regularly done.
[51:25] 205 tn Heb “Oracle of the
[51:25] 206 tn The word “Babylon” is not in the text but is universally understood as the referent. It is supplied in the translation here to clarify the referent for the sake of the average reader.
[51:25] 207 tn Heb “I will reach out my hand against you.” See the translator’s note on 6:12 for explanation.
[51:25] 208 tn Heb “I am against you, oh destroying mountain that destroys all the earth. I will reach out my hand against you and roll you down from the cliffs and make you a mountain of burning.” The interpretation adopted here follows the lines suggested by S. R. Driver, Jeremiah, 318, n. c and reflected also in BDB 977 s.v. שְׂרֵפָה. Babylon is addressed as a destructive mountain because it is being compared to a volcano. The
[51:25] sn The figure here involves comparing Babylon to a destructive volcano which the
[51:34] 209 tn This verse is extremely difficult to translate because of the shifting imagery, the confusion over the meaning of one of the verbs, and the apparent inconsistency of the pronominal suffixes here with those in the following verse which everyone agrees is connected with it. The pronominal suffixes are first common plural but the versions all read them as first common singular which the Masoretes also do in the Qere. That reading has been followed here for consistency with the next verse which identifies the speaker as the person living in Zion and the personified city of Jerusalem. The Hebrew text reads: “Nebuchadnezzar king of Babylon devoured me [cf. 50:7, 17] and threw me into confusion. He set me down an empty dish. He swallowed me like a monster from the deep [cf. BDB 1072 s.v. תַּנִּין 3 and compare usage in Isa 27:1; Ezek 29:3; 32:2]. He filled his belly with my dainties. He rinsed me out [cf. BDB s.v. דּוּח Hiph.2 and compare the usage in Isa 4:4].” The verb “throw into confusion” has proved troublesome because its normal meaning does not seem appropriate. Hence various proposals have been made to understand it in a different sense. The present translation has followed W. L. Holladay (Jeremiah [Hermeneia], 2:428) in understanding the verb to mean “disperse” or “route” (see NAB). The last line has seemed out of place and has often been emended to read “he has spewed me out” (so NIV, NRSV, a reading that presupposes הִדִּיחָנִי [hiddikhani] for הֱדִיחָנִי [hedikhani]). The reading of the MT is not inappropriate if it is combined with the imagery of an empty jar and hence is retained here (see F. B. Huey, Jeremiah, Lamentations [NAC], 425, n. 59; H. Freedman, Jeremiah [SoBB], 344; NJPS). The lines have been combined to keep the imagery together.
[51:34] sn The speaker in this verse and the next is the personified city of Jerusalem. She laments her fate at the hands of the king of Babylon and calls down a curse on Babylon and the people who live in Babylonia. Here Nebuchadnezzar is depicted as a monster of the deep who has devoured Jerusalem, swallowed her down, and filled its belly with her riches, leaving her an empty dish, which has been rinsed clean.
[51:58] 210 sn See the note at Jer 2:19.
[51:58] 211 tn The text has the plural “walls,” but many Hebrew
[51:58] 212 tn The infinitive absolute emphasizes the following finite verb. Another option is to translate, “will certainly be demolished.”
[51:58] 213 tn Heb “for what is empty.”
[51:58] 214 tn Heb “and the nations for fire, and they grow weary.”