TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 4:14

TSK Full Life Study Bible

4:14

menghalau(TB)/menghalaukan(TL) <01644> [driven.]

hadapan-Mu .... hadirat-Mu(TB)/dari pada(TL) <05921 06440> [from thy.]

seorang pelarian(TB)/mengembara(TL) <05128> [fugitive.]

[See]

bertemu(TB/TL) <04672> [that.]

4:14

dari hadapan-Mu,

2Raj 17:18; Mazm 51:13; 139:7-12; Yer 7:15; 52:3 [Semua]

di bumi;

Kej 4:12; Ul 28:64-67 [Semua]

membunuh aku.

Kej 9:6; Kel 21:12,14; Im 24:17; Bil 35:19,21,27,33; 1Raj 2:32; 2Raj 11:16 [Semua]


Kejadian 30:33

TSK Full Life Study Bible

30:33

kejujuranku(TB)/kebenaranku(TL) <06666> [righteousness.]

terbukti(TB)/saksi(TL) <06030> [answer.]

kemudian hari ..... esok(TB)/hari esok(TL) <04279 03117> [in time to come. Heb. to-morrow.]

tercuri(TB)/dibilangkan curianku(TL) <01589> [that shall be.]

Supply the ellipsis by inserting "if found," after "stolen," and the sense will be clear.

30:33

tidak hitam

Kej 30:32; [Lihat FULL. Kej 30:32]

itu tercuri

Kej 31:39


Kejadian 39:14

TSK Full Life Study Bible

39:14

dibawanya .............. mendekati(TB)/masuk ............. datanglah(TL) <0935> [he hath.]

The base affection of this woman being disappointed, was changed into rancorous hatred, and she exults in the opportunity of being revenged on Joseph. She begins her accusation in the affected language of offended modesty, rage, and disdain, by charging her husband, whom we may reasonably assume she did not greatly love, with being an accessory to the indignity she pretended to have received: "He hath brought in a Hebrew," a very abomination to an Egyptian, "to mock us," insult and treat me in a base, unworthy manner.

seisi ............ seorang(TB)/orang ............... orang(TL) <0376> [an Hebrew.]

dibawanya .............. mendekati(TB)/masuk ............. datanglah(TL) <0935> [he came.]

keras(TB)/nyaring(TL) <01419> [loud. Heb. great.]

39:14

seisi rumah

Kej 39:11

seorang Ibrani,

Kej 14:13; [Lihat FULL. Kej 14:13]

mempermainkan kita.

Kej 21:9; [Lihat FULL. Kej 21:9]

aku berteriak-teriak

Ul 22:24,27 [Semua]


Kejadian 41:45

TSK Full Life Study Bible

41:45

Zafnat-Paaneah(TB)/Zafnat-Paaneyah(TL) <06847> [Zaphnath-paaneah.]

Which in Coptic signifies a revealer of secrets, or, the man to whom secrets are revealed. Jerome says this name signified in Egyptian, {Savatorem mundi,} "the Saviour of the world;" and {Psotem-phaneh,} in Coptic, is certainly "salvation of the world," from [SOT,] for [soteria <\\See definition 4991\\>,] salvation, {em,} the sign of the genitive case, and [PHENEH], world. If this interpretation be correct, Pharaoh must have meant Egypt by the world, or which Joseph might be justly termed the Saviour. We know that the Romans called their empire {Universis Orbis-Orbis Terrarum,} "all the world:" the Chinese say the same of their empire at the present day, and the phrase is used in the East: Nadir Shah is described on his coins as "Conqueror of the World," i.e., Persia. See the same phraseology applied to Syria, Palestine, etc.

imam ... On ...... On(TB)/imam(TL) <03548 0204> [priest of. or, prince.]

On(TB/TL) <0204> [On.]

[Aven.]

41:45

menamai Yusuf:

Est 2:7

Potifera, imam

Kel 2:16

di On,

Yeh 30:17

menjadi isterinya.

Kej 41:50; Kej 46:20,27 [Semua]




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA