
Teks -- Yeremia 46:9 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Yer 40:1--46:24; Yer 46:1--Rat 2:7
Full Life: Yer 40:1--46:24 - DIANGKUT KE DALAM PEMBUANGAN.
Nas : Yer 40:1-44:30
Pasal-pasal ini membahas aneka peristiwa yang terjadi di Yehuda
setelah kejatuhan Yerusalem. Banyak orang dibawa ke Babel, sed...
Nas : Yer 40:1-44:30
Pasal-pasal ini membahas aneka peristiwa yang terjadi di Yehuda setelah kejatuhan Yerusalem. Banyak orang dibawa ke Babel, sedangkan hanya sebagian kecil saja ditinggalkan. Peristiwa yang terjadi sesudah kejatuhan kota itu menunjukkan bahwa bangsa itu masih menolak untuk mengandalkan Allah.

Full Life: Yer 46:1--Rat 2:7 - TENTANG BANGSA-BANGSA.
Nas : Yer 46:1-51:64
Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas
bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi na...
Nas : Yer 46:1-51:64
Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5).
Ibraninya: Kusy

Jerusalem: Yer 46:9 - orang Put Ialah orang Somali yang biasanya disebut bersama orang Lidia (Ibraninya: Lud), ialah sebuah suku bangsa di Afrika; bdk Yes 66:19; Yeh 27:10; 30:5
Ialah orang Somali yang biasanya disebut bersama orang Lidia (Ibraninya: Lud), ialah sebuah suku bangsa di Afrika; bdk Yes 66:19; Yeh 27:10; 30:5

Jerusalem: Yer 46:9 - yang membentur busur Dalam naskah Ibrani terbaca: yang memegang dan membentur busur.
Dalam naskah Ibrani terbaca: yang memegang dan membentur busur.
Ende -> Yer 46:1--51:64; Yer 46:9
Ende: Yer 46:1--51:64 - -- Fasal2 ini melandjutkan Yer 25:13-38 sebagaimana halnja dalam
terdjemahan Junani. Terdjemahan ini dalam bagian itu mempunjai urutan nubuat2
jang lain.
Fasal2 ini melandjutkan Yer 25:13-38 sebagaimana halnja dalam terdjemahan Junani. Terdjemahan ini dalam bagian itu mempunjai urutan nubuat2 jang lain.

Ende: Yer 46:9 - -- Orang2 Etiopia (Kusj) dan Somali (Put)dan orang2 Afrika lain (Lud, Naftuh)
selalu dipakai Mesir sebagai peradjurit upahan.
Orang2 Etiopia (Kusj) dan Somali (Put)dan orang2 Afrika lain (Lud, Naftuh) selalu dipakai Mesir sebagai peradjurit upahan.
Endetn: Yer 46:9 - Madjulah diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "mereka akan keluar (madju)".
diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "mereka akan keluar (madju)".

diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "jang memegang".
Ref. Silang FULL -> Yer 46:9
Ref. Silang FULL: Yer 46:9 - hai kereta-kereta // orang Etiopia // orang Lidia · hai kereta-kereta: Yer 47:3; Yeh 26:10; Nah 3:2
· orang Etiopia: Kej 10:6; Kej 10:6
· orang Lidia: Yes 66:19; Yes 66:19

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Ref. Silang BIS -> Yer 46:9
Gill (ID) -> Yer 46:9
Gill (ID): Yer 46:9 - Datanglah, hai kuda-kuda; dan mengamuklah, hai kereta-kereta // dan biarkanlah para pahlawan maju // orang Etiopia dan orang Libya, yang memegang perisai // dan orang Lydia, yang memegang dan membengkokkan busur Datanglah, hai kuda-kuda; dan mengamuklah, hai kereta-kereta,.... Ini adalah kata-kata Fir’aun, yang memberi perintah kepada pasukan berkuda dan pen...
Datanglah, hai kuda-kuda; dan mengamuklah, hai kereta-kereta,.... Ini adalah kata-kata Fir’aun, yang memberi perintah kepada pasukan berkuda dan pengemudi kereta-nya untuk segera maju dan berperang, tidak ragu akan kemenangan: atau lebih tepatnya dari Tuhan melalui nabi, secara ironis memanggil para penunggang kuda dalam tentara Mesir untuk maju dan bertempur dengan musuh, serta berperilaku dengan gagah; dan mereka yang di dalam kereta supaya mengemudikan, seperti Jehu, 2Ki 9:20, dengan sangat cepat, kekuatan, dan amarah, agar kereta-kereta mereka bergetar kembali, dan berlari ke sana kemari seperti orang gila, seperti yang dimaksud dengan kata u, untuk menjatuhkan musuh ke dalam kebingungan dan kekacauan jika mereka bisa:
dan biarkanlah para pahlawan maju: keluar dari tanah Mesir, seperti yang dikatakan Abarbinel; atau biarkan mereka maju, dan tampil di medan perang dengan keberanian dan kebesaran hati, dan melakukan segala daya dan keterampilan yang bisa mereka berikan, atau yang mampu mereka lakukan:
orang Etiopia dan orang Libya, yang memegang perisai; atau Kush dan Put, keduanya adalah anak-anak Ham, dan saudara Mizraim, dari mana Mesir mendapatkan namanya, Gen 10:6; keturunan dari mereka yang dimaksud. Orang Kush atau Etiopia adalah tetangga dekat Mesir, dan sekutu serta konfederat mereka. Orang Libya atau Phuteans, menurut Targum, adalah keturunan Put, yang tinggal di sebelah barat Mesir, dan merupakan pembantu bangsa tersebut, dan bersama dengan orang Etiopia dan Lydia disebutkan sebagai demikian dalam Eze 30:4; seperti disini. Perisai adalah senjata yang sangat mereka gunakan dalam perang, dan terkenal untuk keterampilan mereka dalam hal itu, dan mereka digambarkan dengan nya. Orang Mesir terkenal dengan perisai mereka: Xenophon w menggambarkan mereka memiliki perisai yang menjulur sampai kaki mereka; dan yang menutupi tubuh mereka lebih dari pelindung dada dan perisai Persia; yang membantu mereka untuk maju, dengan membawa perisai di bahu mereka, sehingga musuh tidak dapat menahan mereka:
dan orang Lydia, yang memegang dan membengkokkan busur; ini adalah keturunan Ludim anak Mizraim, Gen 10:13; dan mereka adalah orang Lydia di Afrika, dan bukan di Asia, yang berasal dari Lud anak Sem, Gen 10:22; mereka terkenal untuk keterampilan mereka dalam penggunaan busur dan anak panah; lihat Isa 66:19; kini mereka ini dipanggil bersama untuk menggunakan keterampilan militer mereka, dan menunjukkan semua keberanian yang mereka kuasai; dan yet semua itu akan sia-sia. Bochart x berusaha membuktikan, dengan berbagai argumen, bahwa orang Lydia ini adalah orang Etiopia; dan, di antara lainnya, karena mereka disebutkan di sini, dan dalam Isa 66:19; digambarkan sebagai mahir dalam memegang, membengkokkan, dan menarik busur; yang ia buktikan, dengan kesaksian berbagai penulis, bahwa orang Etiopia terkenal untuk itu; bahwa busur adalah senjata mereka; dan bahwa busur mereka lebih besar daripada yang lain, bahkan dari bangsa Persia, yang panjangnya empat hasta; bahwa mereka sangat terampil dalam menembakkan anak panah mereka; mengambil sasaran yang tepat, dan jarang meleset.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Yer 46:1-12
Matthew Henry: Yer 46:1-12 - Penghakiman atas Mesir
Bagaimana penghakiman dimulai di rumah Allah sudah kita dapati dalam nubu...
SH: Yer 46:1-12 - Allah di dalam percaturan politik (Jumat, 18 Mei 2001) Allah di dalam percaturan politik
Allah di dalam percaturan politik.
Hancurnya Asyur karena kebangkitan B...

SH: Yer 46:1-12 - Berjuang bagi keadilan & Injil (Sabtu, 22 September 2007) Berjuang bagi keadilan & Injil
Judul: Kesombongan yang mematikan!
Kesombongan adalah awal kejatuhan. Allah...

SH: Yer 46:1-28 - Hukuman dan penyelamatan (Rabu, 12 November 2014) Hukuman dan penyelamatan
Judul: Hukuman dan penyelamatan
Pasal ...

SH: Yer 46:1-28 - Allah Menuntut Orang Percaya (Senin, 30 Mei 2022) Allah Menuntut Orang Percaya
Melalui Nabi Yeremia, Allah menubuatkan penghakiman-Nya kepada bangsa-bangsa yang hi...
TFTWMS -> Yer 46:2-12
TFTWMS: Yer 46:2-12 - Kejatuhan Mesir Di Karkemis KEJATUHAN MESIR DI KARKEMIS (Yeremia 46:2-12)
Raja-raja Mesir yang ...
Constable (ID) -> Yer 46:1--51:64; Yer 46:1-28
Constable (ID): Yer 46:1--51:64 - --III. Nubuatan tentang bangsa-bangsa bab 46--51
Dalam Yeremia, nubuatan...
