
Teks -- Kidung Agung 4:8-11 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life: Kid 4:8 - AMANA ... SENIR ... HERMON.
Nas : Kid 4:8
Amana adalah nama sebuah gunung di wilayah pegunungan Anti-Libanon;
puncak-puncaknya di bagian selatan adalah Senir dan Hermon, di se...
Nas : Kid 4:8
Amana adalah nama sebuah gunung di wilayah pegunungan Anti-Libanon; puncak-puncaknya di bagian selatan adalah Senir dan Hermon, di sebelah timur laut Galilea.
Jerusalem: Kid 3:6--5:1 - -- Bagian ini merupakan syair yang ketiga. Kid 3:6-11 diucapkan pesajak sendiri; Kid 4:1-15 diletakkan di mulut mempelai laki-laki; Kid 4:16 diucapkan me...
Bagian ini merupakan syair yang ketiga. Kid 3:6-11 diucapkan pesajak sendiri; Kid 4:1-15 diletakkan di mulut mempelai laki-laki; Kid 4:16 diucapkan mempelai perempuan; itu lalu ditanggapi mempelai laki-laki, Kid 5:1. Bagian pertama, Kid 3:6-11, tidak berkata-kata tentang cinta. Pesajak menggambarkan sebuah arak-arakan kerajaan, Kid 3:6-10, dan mengajak "puteri-puteri Sion" agar datang menonton, Kid 3:10-11. Dalam 1Ma 9:37-39 diceriterakan tentang suatu arak-arakan yang menjemput mempelai perempuan. Hingga dewasa ini arak-arakan semacam itu termasuk ke dalam upacara pernikahan pada orang Arab di negeri Siria dan Palestina. Adat itu memang amat tua sekali, Maz 45:15-16.

Jerusalem: Kid 4:8 - Turunlah Ini ditambahkan menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: sertaku/kepadaku
Ini ditambahkan menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: sertaku/kepadaku

Jerusalem: Kid 4:8 - pengantinku Hanya dalam sajak Kid 4:8-5:1 ini gadis disebut pengantin, sampai enam kali, - Kid 4:8 ini agak sukar dijelaskan. Ia mungkin sebuah petilan dari suatu...
Hanya dalam sajak Kid 4:8-5:1 ini gadis disebut pengantin, sampai enam kali, - Kid 4:8 ini agak sukar dijelaskan. Ia mungkin sebuah petilan dari suatu syair lain. Berhubungan ayat-ayat berikutnya yang terkait dengan Kid 4:8 melalui kata "pengantin" (lima kali) dan "gunung Libanon", Kid 4:11,15, maka Kid 4:8 barangkali mengajak mempelai perempuan untuk meninggalkan suatu negeri berbahaya dan sukar, lalu bergabung dengan mempelai laki-laki menjadi "kebunnya", Kid 6:2.

Jerusalem: Kid 4:9 - dinda Istilah ini masih dipakai dalam Kid 4:10,12; 5:1,2. Ia barangkali diambil alih dari lagu-lagu cinta yang laku di negeri. Di Mesir sapaan itu memang bi...
Istilah ini masih dipakai dalam Kid 4:10,12; 5:1,2. Ia barangkali diambil alih dari lagu-lagu cinta yang laku di negeri. Di Mesir sapaan itu memang biasa. Hanya pesajak-pesajak Mesir menyapa mempelai laki-laki sebagai "kakanda" juga, hal mana tidak terjadi dalam Kidung Agung.

Jerusalem: Kid 4:11 - seperti bau gunung Libanon Mempelai laki-laki terbawa lupa daratan dengan melihat mempelainya, Kid 4:11 dan wangi-angian pakaiannya, Kid 4:10-11. Dalam lagu-lagu cinta Mesir dan...
Mempelai laki-laki terbawa lupa daratan dengan melihat mempelainya, Kid 4:11 dan wangi-angian pakaiannya, Kid 4:10-11. Dalam lagu-lagu cinta Mesir dan Arab hal semacam itu biasa juga, bahkan di mana-mana lagu-lagu cinta memakai bahasa serupa.
Ende -> Kid 3:6--5:1
Ende: Kid 3:6--5:1 - -- Sebagian dari Israil sudah pulang dari pembuangan dipimpin oleh Tuhan sendiri
(tiang asap)(Kid 3:6). Karena itu Israil berharap sekarang sudah tiba
ma...
Sebagian dari Israil sudah pulang dari pembuangan dipimpin oleh Tuhan sendiri (tiang asap)(Kid 3:6). Karena itu Israil berharap sekarang sudah tiba masa Al Masih, jang laksana Sulaiman akan membawa perdamaian. Al Masih, jang diwakili oleh pemimpin kaum pembuangan, diantarkan ke Jerusjalem (Kid 3:7-10) dan Israil (puteri2 Sion) dengan meriah menjambutnja dan melantiknja sebagai radja (Kid 3:11). Lalu Tuhan menjatakan tjintaNja kepada umatNja (Kid 4:1-5) dan berdjandji Ia lekas akan menolong dan akan memberi kelimpahan tjintakasihNja dinegeri Palestina (gunung kemenjan, bukti setanggi) (Kid 4:6-7). Maka sisa2 Israil lainpun harus pulang dari pembuangannja disebelah utara (Libanon, Amana, Sanir, Hermon) (Kid 4:8). Lalu dilukiskan tjinta Tuhan dan kebahagiaan Israil kelak, bila sudah pulang seluruhnja (anggur, air susu, madu)(Kid 4:9-11). Israil itu akan mendjadi milik Tuhan se-mata2 (taman terkantjing, pantjaran air termeterai), tertutup untuk semua orang lain dan tuhusetia kepada mempelainja (Kid 4:12-15). Israil pun mau pulang ke Palestina (taman) dan ingin mendjadi milik Tuhan se-mata2 (Kid 4:16). Maka itu Tuhan akan datang untuk membawa kebahagiaan dan menikmati tjintakasih jang mesra dengan mempelaiNja (para kawan=orang2 Israil) (Kid 5:1)
Ref. Silang FULL: Kid 4:8 - Libanon, pengantinku // puncak Senir // dan Hermon · Libanon, pengantinku: Kid 4:9,12; Kid 5:1
· puncak Senir: Ul 3:9; Ul 3:9
· dan Hermon: 1Taw 5:23; 1Taw 5:23

Ref. Silang FULL: Kid 4:9 - dinda, pengantinku // seuntai kalung · dinda, pengantinku: Kid 4:8; Kid 4:8
· seuntai kalung: Kej 41:42; Kej 41:42; Mazm 73:6; Mazm 73:6

Ref. Silang FULL: Kid 4:10 - Betapa nikmat // kasihmu // pada anggur // bau minyakmu · Betapa nikmat: Kid 7:6
· kasihmu: Kid 1:2; Kid 1:2
· pada anggur: Hak 9:13; Hak 9:13
· bau minyakmu: Kid 4:16; Mazm 45:9...

Ref. Silang FULL: Kid 4:11 - bawah lidahmu // gunung Libanon · bawah lidahmu: Mazm 19:11; Mazm 19:11; Kid 5:1
· gunung Libanon: Hos 14:7
· bawah lidahmu: Mazm 19:11; [Lihat FULL. Mazm 19:11]; Kid 5:1
· gunung Libanon: Hos 14:7
Defender (ID) -> Kid 4:10
Defender (ID): Kid 4:10 - saudariku Empat kali, dia memanggilnya "saudariku, istriku" (Son 4:9, Son 4:12; Son 5:1), menandakan persekutuan yang suci serta kehidupan perkawinan. Demikian ...

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID): Kid 4:8 - Ayo datang bersamaku dari Lebanon, istriku, datanglah bersamaku dari Lebanon // lihat dari puncak Amana, dari puncak Shenir dan Hermon, dari gua-gua singa, dari gunung-gunung puma Ayo datang bersamaku dari Lebanon, istriku, datanglah bersamaku dari Lebanon,.... Ini adalah gelar baru yang diberikan kepada gereja, "istriku"; di si...
Ayo datang bersamaku dari Lebanon, istriku, datanglah bersamaku dari Lebanon,.... Ini adalah gelar baru yang diberikan kepada gereja, "istriku"; di sini pertama kali disebut, karena hari pertunangan telah berlalu, Son 3:11; dan mengenakan pakaian pengantin, di mana dia sangat cantik dan tidak bernoda, seperti yang telah dijelaskan sebelumnya, dia terlihat seperti seorang pengantin wanita, dan pasangan Kristus; dan terutama digunakan oleh Kristus, untuk membujuknya agar pergi bersamanya, yang mana hubungan, kewajiban, dan kasih sayang, mewajibkan dia untuk melakukannya. Undangan ini untuk datang bersamanya dari Lebanon, yang diulang, untuk menunjukkan kesungguhan dan semangat; bukan Lebanon, yang diambil secara harfiah, sebuah gunung di utara tanah Kanaan, terkenal karena pepohonan yang harum, dan di mana berada sangat menyenangkan; tetapi secara kiasan, adalah kuil, yang terbuat dari kayu Lebanon, dan Yerusalem, di mana kuil ini berada, yang pada zaman Kristus adalah gua para perampok, dan dari sana Kristus memanggil umat-Nya; atau ini menjadi gunung yang menyenangkan, dapat berarti kesenangan sensual duniawi, dari mana Kristus memanggil umat-Nya. Beberapa menerjemahkan kata-kata, "engkau akan datang bersamaku", &c. u, dipengaruhi oleh anugerah kuat Kristus, dan ditarik oleh kasih-Nya; dan apa yang Ia undang dan dorong untuk dilakukan, Ia memberikan anugerah untuk memampukan melakukan;
melihat dari puncak Amana, dari puncak Shenir dan Hermon, dari gua-gua singa, dari gunung-gunung puma; Amana diperkirakan oleh beberapa orang sebagai gunung yang memisahkan Cilicia dari Suriah, yang disebut oleh beberapa penulis w; tetapi tampaknya terlalu jauh dari Lebanon; mungkin itu sama dengan Abana, dari mana ada sungai dengan nama itu, 2Ki 5:12; di mana, dalam "Keri" atau tepi, dibaca Amana; jadi Targum di sini menjelaskannya tentang orang-orang yang tinggal di sepanjang sungai Amana, yang membasuh negara Damsyik: Jarchi menganggapnya sama dengan Hor, sebuah gunung di perbatasan utara Israel; dan memang, di mana pun disebutkan gunung ini, Targum mengatakannya, Taurus Umanus; dan, menurut Ptolemaios x, Amanus adalah bagian dari Gunung Taurus, yang dihubungkan dengannya oleh Josephus y; dan dengan itu dan Lebanon, dan Karmel, oleh Aelianus z, Shenir dan Hermon adalah satu gunung yang sama, disebut dengan nama berbeda; Hermon mungkin adalah nama umum untuk keseluruhannya; dan bagian yang menjadi milik orang Sidon disebut oleh mereka Sirion; dan yang dimiliki oleh orang Amori disebut Shenir, Deu 3:9; Sekarang semua gunung ini bisa disebut "gua singa", dan "gunung puma"; baik karena dihuni oleh binatang pemangsa seperti itu; dari sinilah kita membaca tentang singa Suriah a, dan tentang puma b di daerah tersebut; di tanah Moab, dan di suku Gad, ada tempat bernama Bethnimrah, dan air Nimrim, yang tampaknya mengambil nama mereka dari puma yang dulu menghuni tempat-tempat tersebut, Num 32:36; atau karena dihuni oleh orang-orang yang kejam, liar, dan tiran; khususnya Amana, di Cilicia atau Suriah, seperti yang terlihat dari Strabo c, Lucan d, dan Cicero e; dan Shenir dan Hermon dulunya, seperti yang dicatat Jarchi, adalah gua bagi singa-singa itu, Og raja Bashan, dan Sihon raja orang Amori: kecuali mungkin ini adalah nama beberapa tempat dekat Lebanon; karena Adrichomius f mengatakan,
"gunung puma, yang bulat dan tinggi, berjarak dua mil dari Tripoli ke arah utara, tiga dari Arce ke arah selatan, dan satu dari Lebanon."
Sekarang kata-kata ini dapat dianggap sebagai panggilan Kristus kepada umat-Nya, untuk keluar dari antara orang-orang jahat, yang dapat dibandingkan dengan makhluk-makhluk semacam itu; dan Ia menggunakan dua argumen untuk memperkuatnya: yang satu diambil dari sifat orang-orang tersebut, dan bahaya berada bersama mereka; yang seperti singa, karena sifatnya yang kejam dan penganiayaan; dan seperti puma, karena penuh dengan noda dosa; dan karena kecerdikan dan niat jahat mereka, yang diarahkan kepada mereka yang tenang di negeri; dan karena kecepatan dan kesediaan mereka untuk berbuat jahat; oleh karena itu, harus tidak nyaman dan tidak aman untuk bersama orang-orang semacam itu: argumen lainnya diambil dari kenikmatan akan kebersamaan dan kehadiran Kristus, yang pasti lebih baik daripada mereka, dalam hal kesenangan, keuntungan, dan keselamatan, dan oleh karena itu sangat diinginkan. Selain itu, Kristus memilih untuk tidak pergi tanpa gereja-Nya; dia sangat cantik, seperti yang telah dijelaskan sebelumnya, dan begitu menawan dan indah di hadapan-Nya, seperti yang berikut.

Gill (ID): Kid 4:9 - Engkau telah merampas hatiku, saudariku, pengantinku // engkau telah merampas hatiku dengan salah satu matamu // dengan satu kalung di lehermu Engkau telah merampas hatiku, saudariku, pengantinku,.... Di sini, suatu julukan baru diberikan kepada gereja, "saudariku", dengan pengulangan dari ya...
Engkau telah merampas hatiku, saudariku, pengantinku,.... Di sini, suatu julukan baru diberikan kepada gereja, "saudariku", dengan pengulangan dari yang sebelumnya, "pengantinku": karena satu dan orang yang sama, bagi orang Ibrani, bisa menjadi saudara perempuan dan pengantin; lihat 1Ko 9:5. Dan ini dapat digunakan dalam ungkapan cinta, sehingga tidak tidak tepat dalam puisi cinta, seperti ini g; lihat Son 8:8; demikian pula gereja dapat disebut sebagai saudara perempuan Kristus, karena inkarnasinya, di mana ia tidak malu untuk menyebut umatnya sebagai saudara, dan oleh karena itu sebagai saudara perempuannya, Ibr 2:11; dan karena adopsi mereka; dalam hal ini, Dia yang adalah Bapa Kristus adalah Bapa mereka; dan yang dibuktikan dalam regenerasi; ketika mereka, melalui kasih karunia, melakukan kehendak Bapa-Nya, dan dengan demikian menjadi saudara, saudari, dan ibu-Nya, Mat 12:50. Dan, secara keseluruhan, ini digunakan untuk mengekspresikan kasih yang besar dari Kristus untuk gereja, dan penghargaan tinggi-Nya terhadapnya; dan yang terlihat dari perkataan-Nya, "engkau telah merampas hatiku"; yang merupakan satu kata dalam teks Ibrani, dan tidak digunakan di tempat lain, dan diterjemahkan dengan berbagai cara: versi Vulgata Latin adalah, "engkau telah melukai hatiku" h: dengan salah satu anak panah cinta, Son 2:5; "engkau telah menarik hatiku kepada-Mu", sehingga beberapa penulis Yahudi i; yang mengejutkan, karena tidak ada cinta maupun kecantikan yang ada padanya dari dirinya sendiri; ini menunjukkan betapa bebas dan tidak layaknya kasih Kristus; menurut penggunaan kata dengan Talmudis k, maknanya adalah, "engkau telah menggabungkan hatiku dengan milikmu"; hati Kristus dan gereja-Nya begitu erat terikat dan bergabung dalam cinta, sehingga mereka hanya satu hati, dan tidak dapat dipisahkan: yang lain, "engkau telah merebut hatiku"; atau, "mengklaimnya untuk dirimu sendiri" l; engkau adalah penguasanya; itu tidak lagi milikku, tetapi milikmu. Versi Septuaginta adalah, "engkau telah mengosongkan kami"; Bapa, Anak, dan Roh; khususnya Pribadi yang kedua: atau engkau telah mencuri hatiku; aku tidak memiliki hati yang tersisa di dalam diriku; yang, seperti terjadi karena ketakutan, kadang-kadang terjadi karena cinta: makna ini disetujui oleh Aben Ezra. Beberapa menerjemahkannya sebaliknya, "engkau telah memberi semangat kepadaku" m; memberiku semangat, menghidupkan aku, membuatku ceria; sehingga kata ini digunakan dalam versi Suriah Mat 9:2. Maknanya mungkin, bahwa demikianlah kasih Kristus kepada gerejanya, dan begitu terpesonanya dia oleh gereja, bahwa pikiran untuk memiliki persekutuan dengannya di surga selamanya memberinya semangat untuk menanggung semua penderitaan yang dia alami demi gerejanya, Ibr 12:2; Targum adalah,
"cintamu tertancap di meja hatiku;''
di mana gereja itu sendiri tertancap, Son 8:6;
engkau telah merampas hatiku dengan salah satu matamu; pernyataan ini mungkin merujuk kepada kebiasaan wanita timur; yang, ketika mereka berjalan keluar atau berbicara kepada siapa pun, hanya menunjukkan satu mata, sedangkan mata yang lain, beserta wajah lainnya, ditutupi dengan sebuah kerudung n: mata wanita sangat memikat bagi para pencinta o; gereja memiliki lebih dari satu mata. Disebutkan tentang mata pengertian, Ef 1:18; iman adalah salah satunya, dan mungkin ini yang terutama dimaksudkan; dengan mana jiwa memandang pada Kristus, kemuliaan Persionya, dan kelimpahan kasih karunia-Nya; dan memandang pada-Nya untuk berkat kasih karunia saat ini, dan kemuliaan abadi di masa mendatang: dan dengan ini hati Kristus terpesona; bahkan dengan "satu tatapan" darinya, atau "semburat" darinya, seperti yang beberapa orang p terjemahkan;
dengan satu kalung di lehermu; dengan berbagai anugerah Roh, yang saling terkait seperti dalam sebuah rantai; yang berada di leher gereja, dan sekaligus sebagai perhiasan baginya seperti kalung mutiara, Son 1:10; dan dengan setiap link dalam rantai ini hati Kristus terpesona dan senang. Versi Vulgata Latin adalah, "dengan satu jalinan rambut di lehermu"; yang tergerai di sana dan terlihat sangat indah; dan dengan mana para pencinta kadang-kadang tertarik q.

Gill (ID): Kid 4:10 - Betapa indahnya cintamu, sisterku, istriku // betapa jauh lebih baik cintamu daripada anggur // dan bau minyakmu lebih dari semua rempah. Betapa indahnya cintamu, sisterku, istriku!.... Dari gelar-gelar ini; lihat Gill di Son 4:8; Lihat Gill di Son 4:9; dan tentang cinta gereja kepada Kr...
Betapa indahnya cintamu, sisterku, istriku!.... Dari gelar-gelar ini; lihat Gill di Son 4:8; Lihat Gill di Son 4:9; dan tentang cinta gereja kepada Kristus; lihat Gill di Son 1:3; di sini disebut "indah", menawan dan menyenangkan, bersyukur dan diterima; sebagaimana halnya dengan Kristus, dalam berbagai tindakan dan efeknya, dan oleh karena itu kata tersebut dalam bentuk jamak, "cintamu" r; sangat cantik di matanya, dan sangat menyenangkannya; oleh karena itu dikatakan, "betapa indah!" sambil mengaguminya, sulit untuk mengatakan betapa indahnya itu; dan ini terlihat dari banyaknya manifestasi cinta Kristus kepada mereka yang mengasihi-Nya; dan dari-Nya yang menjadikan segala sesuatu bekerja bersama untuk kebaikan mereka; dan dari-Nya yang mempersiapkan dan menyimpan hal-hal, yang tak terlihat dan belum pernah terdengar, untuk mereka;
betapa jauh lebih baik cintamu daripada anggur! ini merupakan hal yang sama dari cintanya kepadanya yang ia katakan tentang cintanya kepada-Nya, Son 1:2; cintanya kepada Kristus lebih menyenangkan, lebih menggembirakan, dan lebih diterima-Nya, dibandingkan dengan anggur pengorbanan hukum, atau dibandingkan dengan semua persembahan bakaran; atau dibandingkan dengan kewajiban apa pun, kecuali itu adalah prinsip dari mana semua itu mengalir, Mar 12:33;
dan bau minyakmu lebih dari semua rempah! hal yang sama dengan minyak Kristus, yang dipuji Son 1:3; yaitu, karunia Roh, yang ada di dalam Kristus tanpa batas, dan dari-Nya disampaikan kepada umat-Nya; dan ketika dilaksanakan oleh mereka, sangat menyenangkan bagi-Nya, dan diutamakan-Nya daripada "semua rempah": bahkan dari semua yang digunakan dalam minyak urapan suci, yang menjadi tipe dari mereka, Exo 30:23.

Gill (ID): Kid 4:11 - Bibirmu, O istriku, menetes seperti sarang madu // madu dan susu ada di bawah lidahmu // dan bau pakaianmu seperti bau Lebanon. bibirmu, O istriku, menetes seperti sarang madu,.... Kata-kata, untuk rasa manis, kesukaan, dan kesenangan, seperti itu; maka ucapan orang, yang meng...
bibirmu, O istriku, menetes seperti sarang madu,.... Kata-kata, untuk rasa manis, kesukaan, dan kesenangan, seperti itu; maka ucapan orang, yang mengalir dari mulut dan lidah mereka, dikatakan lebih manis daripada sarang madu s; dan para kekasih dikatakan lebih manis satu sama lain daripada madu manis t: jadi, bibir atau kata-kata gereja dalam doa, seperti Targum; atau dalam pujian kepada Kristus, dan rasa syukur kepada-Nya; atau dalam pelayanan doktrin-doktrin Injil, yang merupakan kata-kata yang menyenangkan; atau dalam percakapan sehari-hari, menyenangkan bagi Kristus; ketika, seperti madu, mereka menetes dengan bebas dan tanpa paksaan; secara bertahap, pada waktu dan kesempatan yang tepat, seperti yang diarahkan oleh kebijaksanaan; dan secara terus menerus, lebih atau kurang, selalu meneteskan sesuatu untuk kemuliaan anugerah ilahi, dan kebaikan jiwa;
madu dan susu ada di bawah lidahmu; terletak, seperti makanan manis, di sana: orang-orang kuno memiliki semacam makanan dari campuran ini, kue yang terbuat dari madu dan susu, yang disebut oleh orang Yunani "meligala" u, dan kadang-kadang "candylos" w, yang merupakan komposisi yang sama; Galen x mengatakan, tidak aman mengkonsumsi susu kambing tanpa madu; Jove dikatakan y disusui dengan campuran seperti itu: dan ini yang sangat disukai oleh selera, ucapan gereja karena kenikmatan dibandingkan dengan itu; begitu pula Pindar z membandingkan himne atau ode-nya dengan madu yang dicampur susu, sebagai sesuatu yang manis dan bersyukur; dan dalam Plautus a,
"kata-katamu adalah madu dan susu:''
dan, kiranya dapat diamati lebih lanjut, bahwa campuran susu dan madu, dengan poppy di dalamnya, diberikan kepada pengantin baru, dan diminum saat dibawa pulang kepada suaminya b; yang kini menjadi keadaan gereja. Doktrin-doktrin Injil mungkin dimaksudkan, dapat dibandingkan dengan madu dan susu; untuk "madu", karena rasa manis dan penerimaannya: karena sifatnya yang bergizi; dan karena mereka diambil dari bunga-bunga pilihan dalam Kitab Suci, oleh para pelayan firman yang rajin, yang seperti lebah; lihat Psa 19:10; untuk "susu", karena kemurniannya dan gizi yang diperoleh darinya; karena mudah dicerna, ketika dicampur dengan iman; dan karena sifatnya yang menyejukkan, untuk meredakan panas hukum yang membara dalam hati nurani; dan untuk pemulihan dan restorasi jiwa oleh mereka, dalam kondisi menurun; lihat 1Pe 2:2; ini dapat dikatakan "di bawah lidah", ketika mereka memiliki tempat dalam hati, menjadi subjek meditasi konstan, rasa manis terasa di dalamnya; dan mereka selalu siap untuk dibicarakan dalam segala kesempatan;
dan bau pakaianmu seperti bau Lebanon; orang-orang kuno di masa lalu memberikan aroma pada pakaian mereka; Calypso memberikan pakaian yang harum kepada Ulysses c: demikian pula jubah kebenaran Kristus, dan pakaian keselamatan, yang dikatakan "mengeluarkan bau minyak, aloevera, dan kayu manis"; dengan mana orang-orang kudus berpakaian, bau pakaian mereka seperti "bau ladang yang diberkati oleh Tuhan", dan jadi seperti bau Lebanon, sebuah gunung yang dipenuhi dengan pohon-pohon dan tanaman aromatik; lihat Psa 45:8. Atau pakaian percakapan luar dari orang-orang kudus mungkin dimaksudkan, sebutan yang cocok mengikuti bibir dan lidah; sebab ketika perbuatan sejalan dengan kata-kata, dan praktik dengan profesi; ketika kepada bibir yang meneteskan doktrin-doktrin Injil, seperti sarang madu, ditambahkan pakaian yang harum dari kehidupan dan percakapan yang menyenangkan; orang Kristen sangat dihiasi, dan menjadi cantik dan menawan.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Kid 4:8-14
Matthew Henry: Kid 4:8-14 - Kasih Kristus terhadap Jemaat Kasih Kristus terhadap Jemaat (4:8-14)
...
SH: Kid 4:1--5:1 - Memuji istri dengan tulus (Minggu, 12 Oktober 2014) Memuji istri dengan tulus
Judul: Memuji istri dengan tulus
Kapan terakhir kali Anda memuji kecantikan ...

SH: Kid 4:1--5:1 - Pujian dari Hati (Jumat, 6 Januari 2023) Pujian dari Hati
Perempuan mana yang tidak suka dipuji? Apalagi jika pujian itu datang dari suami tercinta. Pujia...

SH: Kid 3:6--5:1 - Aku bangga padamu (Selasa, 26 September 2006) Aku bangga padamu
Judul: Aku bangga padamu
Perikop ...
Constable (ID): Kid 3:6--5:2 - --III. PERNIKAHAN 3:6--5:1 Pernikahan di Israel berlangsung di depan para...


