kecilkan semua  

Teks -- Matthew 17:24 (NET)

Tampilkan Strong
Konteks
The Temple Tax
17:24 After they arrived in Capernaum, the collectors of the temple tax came to Peter and said, “Your teacher pays the double drachma tax, doesn’t he?”
Paralel   Ref. Silang (TSK)   ITL  

Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus

Nama Orang dan Nama Tempat:
 · Capernaum a town located on the northwest shore of the Sea of Galilee.
 · Peter a man who was a leader among the twelve apostles and wrote the two epistles of Peter


Topik/Tema Kamus: Tribute | TAXES | MONEY | Capernaum | Matthew, Gospel according to | Peter | Shekel | Stater | JESUS CHRIST, 4C2 | JOHN, THE APOSTLE | LAW IN THE NEW TESTAMENT | OBEDIENCE OF CHRIST | PETER, SIMON | TAX; TAXING | Citizenship | Jesus, The Christ | King | Miracles | Tax | selebihnya
Daftar Isi

Catatan Kata/Frasa
Robertson , Vincent , Wesley , JFB , Clarke , Calvin , TSK

Catatan Kata/Frasa
Poole , Lightfoot , Haydock , Gill

Catatan Ayat / Catatan Kaki
NET Notes , Geneva Bible

Catatan Rentang Ayat
MHCC , Matthew Henry , Barclay , Constable , College , McGarvey , Lapide

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)

Robertson: Mat 17:24 - They that received the half-shekel They that received the half-shekel ( hoi ta didrachma lambanontes ). This temple tax amounted to an Attic drachma or the Jewish half-shekel, about on...

They that received the half-shekel ( hoi ta didrachma lambanontes ).

This temple tax amounted to an Attic drachma or the Jewish half-shekel, about one-third of a dollar. Every Jewish man twenty years of age and over was expected to pay it for the maintenance of the temple. But it was not a compulsory tax like that collected by the publicans for the government. "The tax was like a voluntary church-rate; no one could be compelled to pay"(Plummer). The same Greek word occurs in two Egyptian papyri of the first century a.d. for the receipt for the tax for the temple of Suchus (Milligan and Moulton’ s Vocabulary ). This tax for the Jerusalem temple was due in the month Adar (our March) and it was now nearly six months overdue. But Jesus and the Twelve had been out of Galilee most of this time. Hence the question of the tax-collectors. The payment had to be made in the Jewish coin, half-shekel. Hence the money-changers did a thriving business in charging a small premium for the Jewish coin, amounting to some forty-five thousand dollars a year, it is estimated. It is significant that they approached Peter rather than Jesus, perhaps not wishing to embarrass "Your Teacher,""a roundabout hint that the tax was overdue"(Bruce). Evidently Jesus had been in the habit of paying it (Peter’ s).

Vincent: Mat 17:24 - They that received tribute-money They that received tribute-money ( οἱ τὰ δίδαχμα λαμβάνοντες ) Rev., They that received the half-shekel. Every ma...

They that received tribute-money ( οἱ τὰ δίδαχμα λαμβάνοντες )

Rev., They that received the half-shekel. Every male Israelite of age, including proselytes and manumitted Jews, was expected to pay annually for the temple-service a half-shekel or didrachm, about thirty-five cents. This must be paid in the ancient money of Israel, the regular half-shekel of the treasury; and the money-changers, therefore, were in demand to change the current into the temple coin, which they did at a rate of discount fixed by law, between four and five cents on every half-shekel. The annual revenue to the money-changers from this source has been estimated at nearly forty-five thousand dollars; a very large sum in a country where a laborer received less than twenty cents for a day's work, and where the good Samaritan left about thirty-three cents at the inn for the keeping of the wounded man. Jesus attacked a very powerful interest when he overthrew the tables of the money-changers.

Wesley: Mat 17:24 - When they were come to Capernaum Where our Lord now dwelt. This was the reason why they stayed till he came thither, to ask him for the tribute.

Where our Lord now dwelt. This was the reason why they stayed till he came thither, to ask him for the tribute.

Wesley: Mat 17:24 - Doth not your Master pay tribute? This was a tribute or payment of a peculiar kind, being half a shekel, (that is, about fifteen pence,) which every master of a family used to pay year...

This was a tribute or payment of a peculiar kind, being half a shekel, (that is, about fifteen pence,) which every master of a family used to pay yearly to the service of the temple, to buy salt, and little things not otherwise provided for. It seems to have been a voluntary thing, which custom rather than any law had established.

JFB: Mat 17:24 - And when they were come to Capernaum, they that received tribute money The double drachma; a sum equal to two Attic drachmas, and corresponding to the Jewish "half-shekel," payable, towards the maintenance of the temple a...

The double drachma; a sum equal to two Attic drachmas, and corresponding to the Jewish "half-shekel," payable, towards the maintenance of the temple and its services, by every male Jew of twenty years old and upward. For the origin of this annual tax, see Exo 30:13-14; 2Ch 24:6, 2Ch 24:9. Thus, it will be observed, it was not a civil, but an ecclesiastical tax. The tax mentioned in Mat 17:25 was a civil one. The whole teaching of this very remarkable scene depends upon this distinction.

JFB: Mat 17:24 - came to Peter At whose house Jesus probably resided while at Capernaum. This explains several things in the narrative.

At whose house Jesus probably resided while at Capernaum. This explains several things in the narrative.

JFB: Mat 17:24 - and said, Doth not your master pay tribute? The question seems to imply that the payment of this tax was voluntary, but expected; or what, in modern phrase, would be called a "voluntary assessme...

The question seems to imply that the payment of this tax was voluntary, but expected; or what, in modern phrase, would be called a "voluntary assessment."

Clarke: Mat 17:24 - They that received tribute They that received tribute - This was not a tax to be paid to the Roman government; but a tax for the support of the temple. The law, Exo 30:13, obl...

They that received tribute - This was not a tax to be paid to the Roman government; but a tax for the support of the temple. The law, Exo 30:13, obliged every male among the Jews to pay half a shekel yearly; for the support of the temple; and this was continued by them wherever dispersed, till after the time of Vespasian, see Josephus, War, book 7. c. 6, who ordered it afterwards to be paid into the Roman treasury. The word in the text, which is generally translated tribute - τα διδραχμα, signifies the didrachma , or two drachms. This piece of money was about the value of two Attic drachms, each equal to fifteen pence of our money. The didrachma of the Septuagint, mentioned Exo 30:13, was twice as heavy as the Attic, for it was equal to a whole shekel, this being the value of that piece of money at Alexandrina, the place where the Septuagint translation was made; for the half shekel mentioned in the above passage, they render ημισυ του διδαχμου, the half of a didrachma .

Calvin: Mat 17:24 - And when they came to Capernaum // Doth not your Master pay? Mat 17:24.And when they came to Capernaum We must attend, first of all, to the design of this narrative; which is, that Christ, by paying tribute of h...

Mat 17:24.And when they came to Capernaum We must attend, first of all, to the design of this narrative; which is, that Christ, by paying tribute of his own accord, declared his subjection, as he had taken upon him the form of a servant, (Phi 2:7,) but at the same time showed, both by words and by the miracle, that it was not by obligation or necessity, but by a free and voluntary submission, that he had reduced himself so low that the world looked upon him as nothing more than one of the common people. This was not a tax which was wont to be demanded on crossing the sea, 577 but an annual tribute laid individually on every man among the Jews, so that they paid to tyrants what they were formerly in the habit of paying to God alone. For we know that this tax was imposed on them by the Law, that, by paying every year half a stater, (Exo 30:13,) they might acknowledge that God, by whom they had been redeemed, was their supreme King. When the kings of Asia appropriated this to themselves, the Romans followed their example. Thus the Jews, as if they had disowned the government of God, paid to profane tyrants the sacred tax required by the Law. But it might appear unreasonable that Christ, when he appeared as the Redeemer of his people, should not himself be exempted from paying tribute To remove that offense, he taught by words, that it was only by his will that he was bound; and he proved the same thing by a miracle, for he who had dominion over the sea and the fishes might have released himself from earthly government. 578

Doth not your Master pay? Some think that the collectors of the tribute intended to throw blame on Christ, as if he were claiming exemption from the common law. For my own part, as men of that class are insolent and abusive, I interpret these words as having been spoken by way of reproach. It was customary for every man to be enrolled in his own city; but we know that Christ had no fixed habitation in one place. Those people therefore inquire if he be exempted from the law on the ground of his frequent removals from place to place. 579

TSK: Mat 17:24 - when // tribute when : Mar 9:33 tribute : ""Gr. didrachma, in value fifteen pence.""Exo 30:13, Exo 38:26; This tribute seems to have been the half shekel which every ...

when : Mar 9:33

tribute : ""Gr. didrachma, in value fifteen pence.""Exo 30:13, Exo 38:26; This tribute seems to have been the half shekel which every male among the Jews paid yearly for the support of the temple, and which was continued by them, wherever dispersed, till after the time of Vespasian.

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)

Poole: Mat 17:24-27 - Notwithstanding, lest we should offend them // go thou to the sea // and take up the fish that first cometh up; and when thou hast opened his mouth, thou shalt find // That take, and give unto them for me and thee Ver. 24-27. The Jews were by God’ s law, Exo 30:13 , obliged to pay a half shekel, which was for the service of the sanctuary, Exo 30:16 : this ...

Ver. 24-27. The Jews were by God’ s law, Exo 30:13 , obliged to pay a half shekel, which was for the service of the sanctuary, Exo 30:16 : this was paid every year. The half shekel amounted in our money to fifteen pence, or thereabouts. Whether this were the tribute money here demanded and paid, some doubt, and say that the Romans having the Jews now under their power, imposed this payment upon every head, as a tribute to the emperor; which being a customary payment, they thought the Jews would less stumble at, though it was changed from a sacred to a civil use, from a homage penny to God, to be a homage penny to the conquerors. The agreement of this sum with what was required by the law, together with what our Saviour saith afterward, will incline us to think that this tax was that religious tax mentioned in Exo 30:13-16 , and that the collectors were some officers deputed for that service by the priests. When Peter came into the house, our Saviour prevents his propounding the question to him, (for Peter had before told them, Yes he did), by asking him of whom the kings of the earth use to receive tribute, of their own children, or of strangers? Where by children we must not understand their political children, that is, their subjects, but their natural children, for otherwise Peter would not have said, Of strangers, nor would our Saviour have answered, Then are the children free; for there is nothing more ordinary than for princes to receive tribute of their subjects. That which our Saviour seemeth to mean is this: This tribute is gathered for my heavenly Father. I am his Son, I am not bound to pay it.

Notwithstanding, lest we should offend them lest we give them occasion to say we break the law of God,

go thou to the sea ( the sea of Galilee, which was near),

and take up the fish that first cometh up; and when thou hast opened his mouth, thou shalt find stathra , a piece of money, to the value of about a half crown in English. How this money came in the mouth of the fish is a very idle dispute, considering that he that speaks was the Creator of all things.

That take, and give unto them for me and thee The papists, who think they have found here an argument for the primacy of Peter, because Christ paid this tribute for him, and not for the other disciples, do not only affirm what they do not know, but forget that Capernaum was the city in which Peter lived, (we heard before of Christ’ s curing his wife’ s mother there of a fever), and that Peter was the only man of whom this tribute was demanded. This portion of Scripture affords us this instruction: That it is the duty of Christians to yield something of their own right, when they cannot insist upon and obtain it without a scandal and prejudice to the gospel, and the concern of religion. If this were required in pursuance of the law, Exo 30:12,13 , and our Saviour had refused to pay it, the scribes and Pharisees would have clamoured against him as violating the law of God. If it were required as a civil tax, they would have clamoured against him as a man that went about to stir up sedition or rebellion. Having therefore first asserted his right and immunity, he departeth from it to prevent a scandal. We must never part with God’ s right; but to depart from our own is not only lawful, but oftentimes very advisable and expedient. Our Saviour chooseth rather to work a miracle than to give a scandal, and by this miracle he also confirmed his immunity, that he was the Son of him who is the King of kings, and so not in strictness obliged to pay it.

Lightfoot: Mat 17:24 - They that receive the (didrachma) tribute-money And when they were come to Capernaum, they that received tribute money came to Peter, and said, Doth not your master pay tribute?   [The...

And when they were come to Capernaum, they that received tribute money came to Peter, and said, Doth not your master pay tribute?   

[They that receive the (didrachma) tribute-money.] Two things persuade me that this is to be understood of the half-shekel, to be yearly paid into the treasury of the Temple:   

1. The word itself whereby this tribute is called, Concerning this, thus Josephus writes: "He laid a tax upon all the Jews wheresoever they were, namely, two drachms; commanding every one, of whatever age, to bring it into the Capitol, as before they had paid it into the Temple at Jerusalem." And Dion Cassius of the same thus, "He commanded all to bring the didrachm yearly to Jupiter Capitolinus."   

The Seventy Interpreters, indeed, upon Exo 30:13; render it half a didrachm; but adding this moreover, which is according to the holy didrachm. Be it so; the whole shekel was the holy didrachm; then let the half shekel be, the common didrachm. However, the thing is, he that paid the half-shekel, in the vulgar dialect, was called, he that paid the shekels; and that which is here said by Matthew, they that receive the didrachm; the Talmudists express they that demand or collect the shekels. The Targumists render that place, Exo 30:13, the half of the shekel; the reason of which see, if you please, in Maimonides. "The shekel (saith he) concerning which the Law speaks, did weigh three hundred and twenty grains of barley; but the wise men sometime added to that weight, and made it to be of the same value with the money Sela; under the second Temple, that is, three hundred eighty-four middling grains of barley." See the place and the Gloss.   

2. The answer of Christ sufficiently argues that the discourse is concerning this tax, when he saith, He is son of that king for whose use that tribute was demanded: for, "from thence were bought the daily and additional sacrifices, and their drink offerings, the sheaf, the two loaves (Lev 23:17), the shewbread, all the sacrifices of the congregation, the red cow, the scapegoat, and the crimson tongue, which was between his horns," etc.   

But here this objection occurs, which is not so easy to answer. The time of the payment of the half shekel was about the feast of the Passover; but now that time was far gone, and the feast of Tabernacles at hand. It may be answered, 1. That Matthew, who recites this story, observed not the course and order of time, which was not unusual with him, as being he among all the evangelists that most disjoints the times of the stories. But let it be granted that the order of the history in him is right and proper here, it is answered, 2. Either Christ was scarcely present at the Passover last past; or if he were present, by reason of the danger he was in by the snares of the Jews, he could not perform this payment in that manner as it ought to have been. Consider those words which John speaks of the Passover last past, Joh 6:4, "The Passover, a feast of the Jews, was near"; and Mat 7:1, "After these things Jesus walked in Galilee; for he would not walk any more in Jewry, because the Jews sought to kill him." 3. It was not unusual to defer the payment of the half shekels of this year to the year following, by reason of some urgent necessity. Hence it was, when they sat to collect and receive this tribute, the collectors had before them two chests placed; in one of which they put the tax of the present year, in the other of the year past.   

But it may be objected, Why did the collectors of Capernaum require the payment at that time, when, according to custom, they began not to demand it before the fifteenth day of the month Adar? I answer, 1. It is certain there were, in every city, moneychangers to collect it, and, being collected, to carry it to Jerusalem. Hence is that in the tract cited, "The fifteenth day of the month Adar, the collectors sit in the cities," to demand the half shekel; "and the five-and-twentieth they sit in the Temple." 2. The uncertain abode of Christ at Capernaum gave these collectors no unjust cause of demanding this due, whensoever they had him there present; at this time especially, when the feast of Tabernacles was near, and they about to go to Jerusalem, to render an account, perhaps, of their collection.   

But if any list to understand this of the tax paid the Romans, we do not contend. And then the words of those that collected the tribute, "Does not your master pay the didrachm?" seem to sound to this effect, "Is your master of the sect of Judas of Galilee?"

Haydock: Mat 17:24 - Then the children Then the children. From these words and the following, that we may not scandalize them, some argue that Christians are exempt from taxes. The fal...

Then the children. From these words and the following, that we may not scandalize them, some argue that Christians are exempt from taxes. The fallacy of this deduction is victoriously demonstrated from the express words of St. Paul, (Romans xiii.) commanding us to be subject to the higher powers, not only for wrath, but also for conscience sake: Render tribute to whom tribute is due; custom to whom custom, &c. The word children then does not mean subjects, but must be understood in its natural limited sense. (Jansenius) ---

Jesus Christ argues a minori ad majus thus, if the kings of the earth exact money from their subjects only, and exempt their own children, how much more ought I to be exempt, who do not claim my descent from a temporal prince only, but from the supreme King of heaven. This example our Saviour would never have adduced, says St. John Chrysostom had he not really been the Son of God. (hom. lix.) Our Saviour uniformly waved his right to exemptions in temporal things: he declares every where that temporal princes have nothing to fear from him, or his doctrines, since his kingdom is not of this world. (Haydock)

Gill: Mat 17:24 - And when they were come to Capernaum // came to Peter // and said, doth not your master pay tribute And when they were come to Capernaum,.... Called Christ's own city, Mat 9:1 where he dwelt some time Mat 4:13 and Peter had an house, Mat 8:14 "they t...

And when they were come to Capernaum,.... Called Christ's own city, Mat 9:1 where he dwelt some time Mat 4:13 and Peter had an house, Mat 8:14 "they that received tribute money", or the "didrachms"; in Talmudic language, it would be גובין השקלים i, "they that collect the shekels": for not the publicans, or Roman tax gatherers are meant; nor is this to be understood of any such tribute: there was a tribute that was paid to Caesar, by the Jews; see Mat 22:17 but that is expressed by another word, and was paid in other money, in Roman money, which bore Caesar's image and superscription; and was exacted of them, whether they would or not: but this designs the collection of the half shekel, paid yearly for the service of the temple: the original of this custom, was an order of the Lord to Moses, upon numbering the people; that everyone that was twenty years of age and upwards, should give half a shekel as atonement money, or as a ransom for his soul; which was to be disposed of for the service of the tabernacle, Exo 30:12. This does not appear to have been designed for a perpetual law, or to be paid yearly; nor even whenever the number of the people was taken, but only for that present time: in the time of Joash king of Judah, a collection was set on foot for the repair of the temple; and the collection of Moses in the wilderness, was urged as an argument, and by way of example; nor is any mention made of the half shekel, nor was any sum of money fixed they should pay; but, according to the account, it was entirely free and voluntary. In the time of Nehemiah, there was a yearly charge of the "third" part of a "shekel", for the service of the temple; but this was not done by virtue of a divine order, or any law of Moses, with which it did not agree; but by an ordinance the Jews then made for themselves, as their necessity required. Aben Ezra k indeed says, that this was an addition to the half shekel. Now in process of time, from these instances and examples, it became a fixed thing, that every year an half shekel should be paid by every Israelite, excepting women, children, and servants, towards defraying the necessary charges of the temple service, and this obtained in Christ's time. There is a whole tract in the Jewish Misna, called Shekalim; in which an account is given of the persons who are obliged to pay this money, the time and manner of collecting it, and for what uses it is put: and so it continued till the times of Titus Vespasian, who, as Josephus says l, laid a tax of two drachms, the same with the half shekel, upon the Jews; and ordered it to be brought yearly into the capitol at Rome, as it used to have been paid into the temple at Jerusalem. We need not wonder that we hear of receivers of the half shekel at Capernaum; since once a year, on the "fifteenth" of the month Adar, tables were placed, and collectors sat in every city in Judea, as they did on the "twenty fifth" of the same month, in the sanctuary m. The value of the half shekel, was about "fifteen pence" of our money. The Syriac version renders the word here used, "two zuzim of head money": now a "zuz" with the Jews, answered to a Roman penny, four of which made a "shekel" n; so that two of them were the value of an half "shekel"; it is further to be observed, that shekels in Judea, were double the value of those in Galilee, where Christ now was: five "shekels" in Judea, went for ten in Galilee, and so ten for twenty o. The receivers of this money

came to Peter; not caring to go to Christ himself; but observing Peter a forward and active man among his disciples, they applied to him; or rather, because he had an house in this place, at which Christ might be:

and said, doth not your master pay tribute? or the "didrachms", the half "shekel" money. Had this been the Roman tribute, the reason of such a question might have been either to have ensnared him, and to have known whether he was of the same mind with Judas, of Galilee, that refused to pay tribute to Caesar; or because they could not tell whether he was reckoned as an inhabitant, or citizen of that city; for, according to the Jewish canons p, a man must be twelve months in a place, before he is liable to tribute and taxes; or because they might suspect him to be exempted, as a doctor, or teacher for the Jewish doctors, wise men, and scholars, were freed from all tribute and taxes q even from the "head money", the Syriac version here mentions; and which was a civil tax paid to kings r; to which sense that version seems to incline: the rule concerning wise men or scholars, is this s.

"They do not collect of them for the building a wall, or setting up gates, or for the hire of watchmen, and such like things; nor for the king's treasury; nor do they oblige them to give tribute, whether it is fixed upon citizens, or whether it is fixed on every man.''

But this was not the Roman tax, nor tribute, on any civil account, but the half shekel for religious service: and it may seem strange that such a question should be asked; and especially since it is a rule with them t, that

"all are bound to give the half shekel, priests, Levites, and Israelites; and the strangers, or proselytes, and servants, that are made free; but not women, nor servants, nor children; though if they gave, they received it of them.''

But a following canon u explains it, and accounts for it: on the fifteenth

"(i.e. of the month Adar,) the collectors sit in every province or city, (that is, in the countries,) כל ובעין בנחת, "and mildly ask everyone": he that gives to them, they receive it of him; and he that does not give, ליתן אין כופין אותו, "they do not oblige him to give": on the five and twentieth they sit in the sanctuary to collect, and from hence and onward, they urge him that will not give, until he gives; and everyone that will not give, they take pawns of him.''

So that it seems, there was a different usage of persons, at different times and places: our Lord being in Galilee at Capernaum, was treated in this manner.

buka semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Ayat / Catatan Kaki

NET Notes: Mat 17:24 The temple tax refers to the half-shekel tax paid annually by male Jews to support the temple (Exod 30:13-16).

Geneva Bible: Mat 17:24 ( 6 ) And when they were come to Capernaum, they that received tribute [money] came to Peter, and said, Doth ( i ) not you...

buka semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat

MHCC: Mat 17:24-27 - --Peter felt sure that his Master was ready to do what was right. Christ spoke first to give him proof that no thought can be withholden from him. We...

Matthew Henry: Mat 17:24-27 - -- We have here an account of Christ's paying tribute. I. Observe how it was demanded, Mat 17...

Barclay: Mat 17:24-27 - "THE TEMPLE TAX" The Temple at Jerusalem was a costly place to run. There were the daily morning and evening sacrifices which each involved the offering of a year-...

Barclay: Mat 17:24-27 - "HOW TO PAY OUR DEBTS" Now we come to the story itself If we take it with a bald and crude literalism, it means that Jesus told Peter to go and catch a fish, and that h...

Constable: Mat 13:54--19:3 - --V. The reactions of the King 13:54--19:2 Matthew recorded increasing...

Constable: Mat 16:13--19:3 - --B. Jesus' instruction of His disciples around Galilee 16:13-19:2 ...

Constable: Mat 17:14-27 - --3. Instruction about the King's principles 17:14-27 ...

Constable: Mat 17:24-27 - --Appreciating Jesus' sonship 17:24-27 ...

College: Mat 17:1-27 - --MATTHEW 17 B. TRANSFIGURATION (...

McGarvey: Mat 17:24-27 - -- LXXII. JESUS PAYS THE TRIBUTE MONEY. (Capernaum, Autumn, A. D. 29) aMATT. XVII. 24-27.    ...

Lapide: Mat 17:20-27 - --aith, as a grain of mustard seed, i.e., faith small in appearance, but of great virtue and efficacy; humble faith, which boasteth not itsel...

buka semua
Pendahuluan / Garis Besar

Robertson: Matthew (Pendahuluan Kitab) THE GOSPEL ACCORDING TO MATTHEW By Way of Introduction The passing years do not make it any plainer who actually wr...

JFB: Matthew (Pendahuluan Kitab) THE author of this Gospel was a publican or tax gatherer, residing at Capernaum, on the western shore of the Sea of Galilee. As to his identity wit...

JFB: Matthew (Garis Besar) GENEALOGY OF CHRIST. ( = Luke 3:23-38). (...

TSK: Matthew (Pendahuluan Kitab) Matthew, being one of the twelve apostles, and early called to the apostleship, and from the time of his call a constant attendant on our Saviour, ...

TSK: Matthew 17 (Pendahuluan Pasal) Overview Mat 17:1, The transfiguration of Christ; ...

Poole: Matthew 17 (Pendahuluan Pasal) CHAPTER 18 ...

MHCC: Matthew (Pendahuluan Kitab) Matthew, surnamed Levi, before his conversion was a publican, or tax-gatherer under the Romans at Capernaum. He is generally allowed to have writte...

MHCC: Matthew 17 (Pendahuluan Pasal) (Mat 17:1-13) The transfiguration of Christ. (...

Matthew Henry: Matthew (Pendahuluan Kitab) An Exposition, with Practical Observations, of The Gospel According to St. Matthew We have now before us, I. The New Testament of...

Matthew Henry: Matthew 17 (Pendahuluan Pasal) In this chapter we have, I. Christ in his pomp and glory transfigured (Mat 17:1-13). I...

Barclay: Matthew (Pendahuluan Kitab) INTRODUCTION TO THE GOSPEL ACCORDING TO SAINT MATTHEW The Synoptic Gospels Matthew, Mark and Luke are usually ...

Barclay: Matthew 17 (Pendahuluan Pasal) The Mount Of Transfiguration (Mat_17:1-8) The Benediction Of The Past (Mat_17:1-8 Continued)...

Constable: Matthew (Pendahuluan Kitab) Introduction The Synoptic Problem ...

Constable: Matthew (Garis Besar) Outline I. The introduction of the King ...

Constable: Matthew Matthew Bibliography Abbott-Smit...

Haydock: Matthew (Pendahuluan Kitab) THE HOLY GOSPEL OF JESUS CHRIST, ACCORDING TO ST. MATTHEW INTRODUCTION. THIS and other titles, with the names o...

Gill: Matthew (Pendahuluan Kitab) INTRODUCTION TO MATTHEW The subject of this book, and indeed of all the writings of the New Testament, is the Gospel. The Greek wo...

College: Matthew (Pendahuluan Kitab) INTRODUCTION HISTORY OF INTERPRETATION It may surprise the modern reader to realize that for the first two centuries ...

College: Matthew (Garis Besar) OUTLINE I. ESTABLISHING THE IDENTITY AND ROLE OF JESUS THE CHRIST - Matt 1:1-...

Lapide: Matthew (Pendahuluan Kitab) PREFACE. —————— IN presenting to the reader the Second Volume [Matt X to XXI] of this Translation of the great work of Corne...

Advanced Commentary (Kamus, Lagu-Lagu Himne, Gambar, Ilustrasi Khotbah, Pertanyaan-Pertanyaan, dll)


TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA