
Teks -- Lukas 12:47 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Luk 12:42-48; Luk 12:47-48
Full Life: Luk 12:42-48 - HAMBA YANG SETIA DAN YANG TIDAK SETIA.
Nas : Luk 12:42-48
Yesus memakai perumpamaan ini untuk menggambarkan dua cara hidup
yang mungkin bagi para murid-Nya mengingat ketidakhadiran-Nya d...
Nas : Luk 12:42-48
Yesus memakai perumpamaan ini untuk menggambarkan dua cara hidup yang mungkin bagi para murid-Nya mengingat ketidakhadiran-Nya dan janji kedatangan-Nya.
- 1) Mereka bisa setia dan taat, selalu berjaga-jaga dan siap secara
rohani untuk kedatangan Tuhan pada tiap saat, dan mereka akan menerima
berkat Tuannya
(lihat cat. --> Luk 12:35;
lihat cat. --> Mr 13:35;
lihat cat. --> Yoh 14:3).
- 2) Mereka dapat bersikap acuh tak acuh dan berpikiran duniawi, percaya
bahwa Tuhan akan menangguhkan kedatangan-Nya, tidak lagi melawan dosa
dan meninggalkan jalan kesetiaan; kemudian mereka akan menerima hukuman
Allah dan mewarisi kehinaan yang kekal dan kebinasaan pada saat
kedatangan-Nya (ayat Luk 12:45-46; bd.
lihat cat. --> Mat 24:44;
lihat cat. --> Yoh 5:24;
lihat cat. --> Yoh 15:6).
[atau ref. Mat 24:44; Yoh 5:24; 15:6]

Full Life: Luk 12:47-48 - MENERIMA SEDIKIT PUKULAN.
Nas : Luk 12:47-48
Sebagaimana ada tingkatan-tingkatan pahala di sorga
(1Kor 15:41-42), demikian pula akan ada tingkatan-tingkatan hukuman di
nerak...
Nas : Luk 12:47-48
Sebagaimana ada tingkatan-tingkatan pahala di sorga (1Kor 15:41-42), demikian pula akan ada tingkatan-tingkatan hukuman di neraka. Mereka yang terhilang untuk kekal akan mengalami berbagai tingkatan hukuman menurut peluang dan tanggung jawab mereka (bd. Mat 23:14; Ibr 10:29).
Jerusalem -> Luk 9:51--18:14
Jerusalem: Luk 9:51--18:14 - -- Dari Luk 9:51 sampai Luk 18:14 Lukas menyimpang dari kisah Markus. Dalam rangka sebuah perjalanan Yesus, sebagaimana disarankan oleh Mar 10:1, naik ke...
Dari Luk 9:51 sampai Luk 18:14 Lukas menyimpang dari kisah Markus. Dalam rangka sebuah perjalanan Yesus, sebagaimana disarankan oleh Mar 10:1, naik ke Yerusalem, Luk 9:53,57; 10:1; 13:22,33; 17:11; bdk Luk 2:38+, Lukas mengumpulkan bahan-bahan yang diambil dari sebuah kumpulan (cerita dan perkataan Yesus), yang juga dimanfaatkan oleh Matius, dan dari sumber-sumber lain yang dapat digunakan Lukas. Bahan kumpulan tersebut oleh Matius disebarkan dalam seluruh injilnya, sedangkan Lukas menyajikannya berkelompok-kelompok justru dalam bagian injilnya ini, Luk 9:51-8:14, yang kebanyakan bahannya diambil dari kumpulan itu.
Ref. Silang FULL -> Luk 12:47
Defender (ID) -> Luk 12:47
Defender (ID): Luk 12:47 - banyak pukulan Sebab konteks di sekitar perumpamaan ini adalah penghakiman pada saat kembalinya Kristus (Luk 12:40, Luk 12:49), tujuannya jelas untuk mengajarkan bah...
Sebab konteks di sekitar perumpamaan ini adalah penghakiman pada saat kembalinya Kristus (Luk 12:40, Luk 12:49), tujuannya jelas untuk mengajarkan bahwa akan ada tingkat hukuman di neraka. Kedua hamba mewakili orang berdosa yang hilang, dan keduanya dihukum, tidak ada yang diselamatkan. Namun, intensitas penderitaan ditimpakan sesuai dengan tingkat dosa sehubungan dengan tingkat cahaya yang diterima atau kebenaran yang diketahui. Kita mungkin tidak sepenuhnya memahami bagaimana ini bisa terjadi, tetapi "Hakim seluruh bumi" (Kej 18:25) mampu untuk "memberikan setiap orang sesuai dengan perbuatannya" (Rom 2:6).

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Luk 12:47
Gill (ID): Luk 12:47 - Dan hamba yang tahu kehendak Tuhannya // dan tidak mempersiapkan // serta tidak melakukan sesuai kehendaknya // akan dipukul dengan banyak cambukan. Dan hamba yang tahu maksud Tuhannya,.... Bukan rahasianya, tetapi kehendak yang diungkapkan; kehendak Allah, yang terletak pada pernyataan kasih karun...
Dan hamba yang tahu maksud Tuhannya,.... Bukan rahasianya, tetapi kehendak yang diungkapkan; kehendak Allah, yang terletak pada pernyataan kasih karunia dan belas kasih dalam Injil, serta dalam perintah dan aturan yang dinyatakan dalam firman-Nya; dan yang merupakan kehendak Allah yang baik, sempurna, dan dapat diterima; pengetahuan akan hal ini diperlukan, agar bisa mempraktikkannya: dan di mana ada pengetahuan rohani dan menyelamatkan, di situlah akan ada praktik: tetapi mungkin ada pengetahuan, di mana tidak ada praktik, dan itulah yang terjadi di sini: Kristus di sini membedakan antara hamba jahat, yang satu mengetahui, dan yang lainnya tidak tahu; dan dengan demikian, tingkat kesalahan mereka lebih atau kurang:
dalam dirinya sendiri; begitu pula versi Arab dan Etiopia menyupplai, tetapi versi Suryani menyatakan, "untuknya," yaitu, untuk Tuhannya: tetapi bisa juga dibaca seperti dalam Vulgate Latin, tanpa tambahan apapun, "dan tidak mempersiapkan"; dia tidak memikirkan atau peduli untuk melakukannya; tidak ada persiapan, kesiapan, atau disposisi, dalam seorang yang alami, terhadap kehendak Allah: tidak ada orang yang siap atau bersedia untuk melakukannya, kecuali orang yang dilahirkan kembali, atau dijadikan makhluk baru; yang memiliki hukum Allah tertulis di hatinya, dan yang memiliki Roh Allah yang ditempatkan di dalam dirinya, untuk menjadikannya mematuhi hukum tersebut; dan yang memiliki iman kepada Kristus, dan kekuatan dari-Nya untuk mengamatinya; tetapi mungkin ada pengetahuan, di mana persiapan semacam itu tidak ada; orang-orang mungkin mengetahui banyak, dan mengaku mengetahui lebih banyak, dan dalam perbuatan membantah semuanya, serta menjadi tidak layak, tidak taat, dan terkutuk untuk setiap perbuatan baik: klausa ini dihilangkan dalam versi Persi:
tidak pula melakukan sesuai kehendaknya; kehendak Allah dilakukan dengan benar, ketika apa yang dilakukan, dilakukan sesuai dengan perintah Allah, dalam kekuatan Kristus, karena kasih kepada-Nya, dalam penghayatan iman kepada-Nya, dan dengan pandangan kepada kemuliaan-Nya, dan tanpa ketergantungan pada apa yang dilakukan; tetapi mungkin ada pengetahuan, tanpa hal-hal ini: kata-kata, "tidak pula melakukan", tidak ada dalam versi Suryani: dan orang seperti itu yang memiliki pengetahuan tanpa praktik,
akan dipukul dengan banyak cambukan; merujuk pada hukum orang Yahudi, dengan mana seorang jahat harus dihukum, dengan memukulnya dengan cambukan, tidak melebihi, empat puluh, sesuai dengan sifat kesalahannya, Ulangan 25:2 dan di sini menunjukkan, bahwa orang-orang yang memiliki terang dan pengetahuan, serta sarana tersebut, dan tidak bertindak sesuai dengan itu, akan dihukum dengan kehormatan yang paling parah, dan mengalami derita terbesar di neraka; lihat Matius 11:21

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Luk 12:41-53
Matthew Henry: Luk 12:41-53 - Kewaspadaan dan Ketekunan Ditekankan Berkali-kali Kewaspadaan dan Ketekunan Ditekankan Berkali-kali (12:41-53)
...
SH: Luk 12:35-48 - Dapat dipercaya dan bertanggung jawab (Jumat, 27 Februari 2004) Dapat dipercaya dan bertanggung jawab
Dapat dipercaya dan bertanggung jawab.
Seperti istilah para poli...

SH: Luk 12:35-48 - Hamba Tuhan (Sabtu, 10 Februari 2007) Hamba Tuhan
Judul: Hamba Tuhan
Orang lebih senang menjadi tuan daripada menjadi hamba. Yang
dibayangk...

SH: Luk 12:35-48 - Sigap dan setia melayani (Sabtu, 26 Februari 2011) Sigap dan setia melayani
Judul: Sigap dan setia melayani
Apa bukti bahwa seseorang sungguh-sungguh ana...

SH: Luk 12:35-48 - Mental hamba (Jumat, 20 Februari 2015) Mental hamba
Judul: Mental hamba
Judul di atas bisa dimengerti secara negatif, yaitu harus disuruh-sur...

SH: Luk 12:35-48 - Hidup Bertanggung Jawab (Rabu, 25 September 2019) Hidup Bertanggung Jawab
Dari nas sebelumnya, kita sebagai anak-anak Tuhan dituntut agar fokus mengumpulkan harta ...



Topik Teologia -> Luk 12:47
Constable (ID): Luk 9:51--19:28 - --V. Karya pelayanan Yesus dalam perjalanan menuju Yerusalem 9:51--19:27
...

Constable (ID): Luk 12:1--13:18 - --D. Pengajaran para murid dalam konteks penolakan Yesus 12:1-13:17 ...

