
Teks -- Kidung Agung 8:13-14 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Jerusalem -> Kid 8:8-14; Kid 8:13-14
Jerusalem: Kid 8:8-14 - -- Bagian ini berupa tambahan pada Kidung Agung dan langsung tidak bersangkutan dengannya.
Bagian ini berupa tambahan pada Kidung Agung dan langsung tidak bersangkutan dengannya.

Jerusalem: Kid 8:13-14 - -- Kid 8:13 agaknya permulaan sebuah syair yang tidak termaktub dalam Kidung Agung. Kid 8:14 yang serupa dengan Kid 2:17 ditambahkan saja.
Sukar sekali untuk menafsirkan bagian ini. Mungkin sebagai berikut:

Ende: Kid 8:13 - -- Penghuni taman ialah Kebidjaksanaan (mempelai perempuan dari Md.Ag) di Palestina
(taman), jang suaranja sudah didengarkan oleh kawan2 (kaum sebangsa) ...
Penghuni taman ialah Kebidjaksanaan (mempelai perempuan dari Md.Ag) di Palestina (taman), jang suaranja sudah didengarkan oleh kawan2 (kaum sebangsa) si pengarang. Ia sendiripun ingin mendengarkan suara kebidjaksanaan.

Ende: Kid 8:14 - -- Ajat ini, jang dipindjam dari Md.Ag.,merupakan djawaban Kebidjaksanaan jang
mengundang si pengarang, supaja lekas datang kepadanja.
Ajat ini, jang dipindjam dari Md.Ag.,merupakan djawaban Kebidjaksanaan jang mengundang si pengarang, supaja lekas datang kepadanja.
Ref. Silang FULL -> Kid 8:14
Ref. Silang FULL: Kid 8:14 - seperti kijang // anak rusa // atas gunung-gunung · seperti kijang: Ams 5:19; Ams 5:19
· anak rusa: Kid 2:9; Kid 2:9
· atas gunung-gunung: Kid 2:8,17; Kid 2:8; Kid 2:17
Defender (ID) -> Kid 8:14
Defender (ID): Kid 8:14 - Bersegeralah Setelah menjelaskan dan mengatur segala sesuatunya, dia kembali ke kekasihnya, mengundangnya untuk segera kembali ke hadapannya, dan Nyanyian Salomo b...
Setelah menjelaskan dan mengatur segala sesuatunya, dia kembali ke kekasihnya, mengundangnya untuk segera kembali ke hadapannya, dan Nyanyian Salomo berakhir dengan nada cinta ini. Sesuai, seluruh Kitab Tuhan berakhir dengan nada yang sama. "Dan Roh serta pengantin wanita berkata, Datanglah ... Sesungguhnya, Aku datang lekas. Amin. Bahkan demikian, datanglah, Tuhan Yesus" (Wahyu 22:17, Wahyu 22:20).

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID): Kid 8:13 - Engkau yang tinggal di taman // para sahabat mendengarkan suaramu // buat aku mendengar itu Engkau yang tinggal di taman,.... Ini adalah kata-kata Kristus kepada gereja, menggambarkannya berdasarkan tempat tinggalnya, dan dapat diterjemahkan,...
Engkau yang tinggal di taman,.... Ini adalah kata-kata Kristus kepada gereja, menggambarkannya berdasarkan tempat tinggalnya, dan dapat diterjemahkan, "Wahai engkau, penghuni taman" i; kata yang digunakan dalam gender feminin, yang menentukan artinya sebagai milik gereja: tetapi versi Septuaginta menerjemahkannya dengan kata dalam gender maskulin; dan demikian pula Ambrosius k, yang mengartikan kata-kata itu seolah-olah diucapkan oleh gereja kepada Kristus; meskipun ia mencatat bahwa Symmachus dan Aquila menafsirkannya sebagai kata-kata Kristus kepada gereja. Dengan "taman" yang dimaksud adalah jemaat-jemaat tertentu, tempat tinggal gereja, dan di mana ia memiliki pekerjaan yang harus dikerjakan oleh para pelayannya, untuk menanam, menyiram, memangkas, dan merawat taman; dan dari umat percaya tertentu, yang tugasnya adalah untuk menghadiri pelayanan firman, dan tata cara lainnya; dan tinggal di sini dapat menunjukkan ketekunan dan kehadiran yang konstan, yang disetujui oleh Kristus, dan menyenangkan bagi-Nya: dan adalah terhormat, serta bermanfaat dan menggembirakan, untuk memiliki tempat di taman-taman ini, dan terutama yang abadi; dan memang mereka, yang mana Kristus memberi tempat dan nama di sini, tidak dalam bahaya untuk dipindahkan atau diusir, seperti Adam dari Eden;
para sahabat mendengarkan suaramu; berarti baik Pribadi ilahi, Bapa dan Roh Kudus, seperti yang dinyatakan oleh Piscator; para sahabat Kristus, yang memiliki sifat, kesempurnaan, dan kemuliaan yang sama dengan-Nya; yang mendengarkan apa yang dikatakan gereja dan orang percaya sejati kepada mereka dan satu sama lain, Mal 3:16; atau para malaikat, seperti yang dikatakan oleh Jarchi dan Aben Ezra, teman-teman Kristus dan umat-Nya, yang mendengarkan percakapan para percaya, baik secara pribadi maupun publik; dan terutama kepada Injil, yang diberitakan dalam pertemuan orang-orang kudus, Eph 3:10; atau lebih tepatnya putri-putri Yerusalem, yang sepanjang nyanyian ini mengikuti pengantin, dan merupakan para perawan teman-temannya, Psa 45:14; dan ini adalah gelar yang milik semua jiwa yang benar-benar saling berkasih, Psa 122:8; yang mendengarkan suara gereja, kepada Injil, yang diberitakan oleh para pelayannya; yang merupakan suara yang menyenangkan, dan memberikan kebahagiaan dan kesenangan yang besar;
buat aku mendengar itu; yaitu, suaranya; begitu manis dan menawan baginya, seperti dalam Son 2:14; suaranya dalam doa dan pujian; dalam berbicara tentang-Nya, pribadi-Nya, tugas-Nya, dan kasih karunia-Nya, kepada orang lain, serta mengakui nama-Nya di depan orang banyak. Beberapa menerjemahkan kata-kata ini, "beritakan aku" l; dan maka artinya adalah, melihat para sahabat berkerumun kepadamu, dan mendengarkan dengan perhatian dan kesenangan yang besar suaramu, ambillah kesempatan untuk memberitakan aku kepada mereka; biarkan pribadi, kebenaran, dan kasih karunaku menjadi subjek pelayananmu: dan itu dilakukan pada masa-masa pertama Injil, oleh para rasul; telah dilakukan, lebih atau kurang, sejak saat itu, oleh para pelayan yang setia; dan akan terus berlanjut hingga kedatangan kedua Kristus, yang didoakan dalam Son 8:14.

Gill (ID): Kid 8:14 - Segeralah, kekasihku, dan jadilah engkau seperti rusa, atau anak rusa di atas gunung-gunung rempah. Segeralah, kekasihku,.... Ini adalah kata-kata dari gereja, kepada Kristus, memanggilnya "kekasihnya"; sebuah gelar yang sering digunakan dalam Lagu i...
Segeralah, kekasihku,.... Ini adalah kata-kata dari gereja, kepada Kristus, memanggilnya "kekasihnya"; sebuah gelar yang sering digunakan dalam Lagu ini, lihat Son 1:13; dan terus berlanjut hingga yang terakhir; karena Kristus masih menjadi objek cintanya; dan ia kini memiliki rasa nyaman akan kepentingannya dalam diri-Nya, dan mengklaimnya; dan menggunakan gelar ini, tidak hanya untuk membedakannya dari yang lain, tetapi untuk memperoleh permohonannya dengan lebih mudah, agar Ia "segeralah", dan datang; yang dapat dipahami baik sebagai kedatangan-Nya yang cepat dalam daging, dan penampakan di Gunung Zion dan di dalam bait suci, di mana dupa yang wangi dan harum ditawarkan; atau kehadiran-Nya yang spiritual, di rumahnya dan di atas gunung-gunung, dan dalam semua pertemuan Zion, di mana doa dan pujian dari orang-orang kudus naik kepada Tuhan, sebagai aroma manis, diperlengkapi dengan dupa pengantaraan Kristus: atau permohonan ini dapat merujuk pada penyebaran pertama Injil di seluruh dunia kafir; yang, seperti kotak salep yang dibuka, akan menyebarkan aroma pengetahuan tentang Kristus ke mana-mana: atau lebih tepatnya ini mengekspresikan kerinduan gereja Perjanjian Baru setelah kedatangan kedua Kristus, sebagai permohonan terakhir gereja dalam Lagu ini; dan dengan mana ia menutupnya, seperti Yohanes menutup Wahyu, dan dengan itu seluruh kanon Kitab Suci dengan cara yang sama, "Sungguh, datanglah, Tuhan Yesus", yaitu, datanglah dengan segera: dan ketika gereja berkata "segeralah", ia tidak menginginkan Kristus datang sebelum waktu yang ditentukan, dan Dia pun tidak akan; kedatangan-Nya dapat dan akan dipercepat memang, tetapi pada saat-Nya sendiri; tetapi itu menunjukkan kerinduan dan keinginan yang mendalam akan kedatangan itu, seolah-olah tidak sabar menunggu. Kata tersebut dapat diterjemahkan, "melarikan diri" m; bukan karena gereja menginginkan Kristus pergi darinya; ia menghargai kehadiran-Nya dengan cara yang berbeda; tetapi ia yang lelah akan dunia yang berdosa dan penuh masalah, dan bernafsu akan istirahat kekal di tempat lain, menginginkan-Nya untuk memindahkannya dari sini, dan membawanya bersamanya ke surga, di mana ia dapat menikmati kehadiran-Nya tanpa gangguan;
dan jadilah engkau seperti rusa, atau anak rusa di atas gunung-gunung rempah; di mana rempah-rempah dan tanaman aromatik tumbuh, seperti di Libanon: mengenai Kristus, dibandingkan dengan rusa atau anak rusa; lihat Gill pada Son 2:9. Makhluk-makhluk ini terkenal karena kecepatan n mereka dalam berlari di atas gunung dan tempat-tempat tinggi lainnya, lihat Hab 3:19; gereja menginginkan agar Kristus secepat makhluk-makhluk itu dalam gerakannya, dan datang dengan cepat dan segera, dan membawanya bersamanya ke "gunung-gunung rempah", keadaan surgawi, dan semua sukacita dan kemuliaan di dalamnya; dan di sana memiliki persekutuan yang abadi dan tidak terputus dengan Kristus; berada di luar jangkauan setiap musuh yang mengganggu; berada dalam keselamatan dan keamanan yang maksimal; dan dalam kepemilikan kenikmatan yang tidak akan pernah berakhir. Keadaan ini dapat diungkapkan dengan "gunung-gunung rempah": karena tinggi dan keagungannya; dan karena keberlanjutan dan durasinya yang abadi; serta karena kesenangan dan keindahannya; di mana akan ada kebahagiaan yang penuh, dan kenikmatan selama-lamanya.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Kid 8:13-14
Matthew Henry: Kid 8:13-14 - Saling Kasih antara Kristus dan Jemaat; Harapan agar Kemuliaan Dinyatakan Saling Kasih antara Kristus dan Jemaat; Harapan agar Kemuliaan Dinyatakan (8:13-14)
...
SH: Kid 8:5-14 - Janji pernikahan (Jumat, 29 September 2006) Janji pernikahan
Judul: Janji pernikahan
Cinta sejati tidak hanya sekadar janji mengasihi sampai maut
...

SH: Kid 8:5-14 - Meterai cinta sejati (Minggu, 23 November 2014) Meterai cinta sejati
Judul: Meterai cinta sejati
Cinta sejati yang mewujud pada pernikahan hanya boleh...

SH: Kid 8:5-14 - Maha Daya Cinta (Kamis, 12 Januari 2023) Maha Daya Cinta
Di tengah semesta ini tiada kekuatan yang mampu mengungguli maha daya cinta. Beratnya dosa dapat ...
Constable (ID) -> Kid 8:8-14; Kid 8:13-14
