
Teks -- 1 Samuel 14:47 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
BIS -> 1Sam 14:47
BIS: 1Sam 14:47 - mendapat kemenangan Sebuah terjemahan kuno: mendapat kemenangan; Ibrani: bertindak jahat.
Sebuah terjemahan kuno: mendapat kemenangan; Ibrani: bertindak jahat.
Jerusalem: 1Sam 13:1--14:52 - -- Bab 13-14 Seolah-olah akan menyajikan sejarah raja Saul. ada kata pendahuluan, 1Sa 13:1, dan ada kata penutup, 1Sa 14:47-52. Tetapi pada kenyataannya ...
Bab 13-14 Seolah-olah akan menyajikan sejarah raja Saul. ada kata pendahuluan, 1Sa 13:1, dan ada kata penutup, 1Sa 14:47-52. Tetapi pada kenyataannya kedua bab ini hanya mengisahkan pembunuhan atas pasukan pendudukan (atau gubernur?) orang Filistin, balasan dari pihak orang Filistin dan pertempuran di Mikhmas yang hanya berlangsung satu hari saja. Bab 15-31 masih juga berbicara tentang masa pemerintahan raja Saul. Adapun bab 13 ini adalah majemuk juga. 1Sa 13:16-18 dan 1Sa 23 termasuk ke dalam ceritera kuno yang diteruskan dalam bab 14. 1Sa 13:7-15 berasal dari zaman kemudian. Selanjutnya penolakan Saul itu tidak tersinggung lagi. Rupanya ia mendahulukan isi bab 15.

Jerusalem: 1Sam 14:47-52 - -- Ini sebuah ringkasan pemerintahan Saul yang mirip dengan yang tercantum dalam 1Sa 7:13-15 (Samuel), dan 2Sa 8 (Daud). Bdk juga 2Sa 3:2-5; 5:13-16; 20:...
Ini sebuah ringkasan pemerintahan Saul yang mirip dengan yang tercantum dalam 1Sa 7:13-15 (Samuel), dan 2Sa 8 (Daud). Bdk juga 2Sa 3:2-5; 5:13-16; 20:23-26.

Jerusalem: 1Sam 14:47 - mendapat kemenangan Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: melakukan apa yang jahat.
Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: melakukan apa yang jahat.
Endetn -> 1Sam 14:47
Endetn: 1Sam 14:47 - radja diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis "radja2". "memperoleh kemenangan", diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "berbuat djahat".
diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis "radja2". "memperoleh kemenangan", diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "berbuat djahat".
Ref. Silang FULL -> 1Sam 14:47
Ref. Silang FULL: 1Sam 14:47 - melawan Moab // bani Amon // Edom // negeri Zoba · melawan Moab: Kej 19:37; Kej 19:37
· bani Amon: Kej 19:38; Kej 19:38; 2Sam 12:31
· Edom: 1Sam 21:7
· negeri Zoba: 2Sam 8...
· melawan Moab: Kej 19:37; [Lihat FULL. Kej 19:37]
· bani Amon: Kej 19:38; [Lihat FULL. Kej 19:38]; 2Sam 12:31
· Edom: 1Sam 21:7
· negeri Zoba: 2Sam 8:3; 10:6; 23:36

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> 1Sam 14:47
Gill (ID): 1Sam 14:47 - Maka Saul mengambil alih kerajaan atas Israel // dan berperang melawan semua musuhnya dari segala sisi // melawan Moab, dan melawan anak-anak Ammon // dan melawan Edom // dan melawan raja Zobah // dan melawan orang Filistin // dan ke mana pun ia berbalik, ia membuat mereka risau. Maka Saul mengambil alih kerajaan atas Israel,.... Yang tampaknya hampir diambil darinya ketika dia terkurung di Gibeah, dan orang-orang Filistin meru...
Maka Saul mengambil alih kerajaan atas Israel,.... Yang tampaknya hampir diambil darinya ketika dia terkurung di Gibeah, dan orang-orang Filistin merusak negerinya sesukanya; tetapi sekarang, setelah memperoleh kemenangan atas mereka, ia memulihkan kerajaannya, dan mengambil kembali kekuasaan dan wewenangnya; atau ia kini diperkuat dalam hal itu, seperti yang diinterpretasikan oleh Kimchi; rakyat melihat bahwa ia berhasil dalam peperangannya melawan musuh-musuh mereka, mereka dengan senang hati menyerahkan diri kepada pemerintahannya tanpa ragu-ragu, dan mematuhi perintahnya; jadi Targum mengatakan, "Saul berhasil dalam kerajaan atas Israel;" dan, menurut Abarbinel, kata-kata ini dapat diterima dalam arti lain, bahwa setelah ia diurapi dan diangkat menjadi raja, ia mengikuti kawanan dan terlibat dalam urusan pedesaan; tetapi sekarang, setelah kemenangan ini atas orang Filistin, ia mengambil alih status dan kemegahan seorang raja, dan tidak lagi mengkhawatirkan pertanian dan ternaknya, tetapi sepenuhnya fokus pada urusan kerajaan dan militer, seperti berikut:
dan berperang melawan semua musuhnya dari segala sisi; yang menyerang kerajaannya dari berbagai pelosok; ia mempertahankan diri menghadapi mereka, dan menjaga kerajaannya:
melawan Moab, dan melawan anak-anak Ammon; yang terletak di sebelah timurnya:
dan melawan Edom; yang berada di batas selatan tanahnya:
dan melawan raja Zobah; suatu bagian dari Suriah, yang terletak di sebelah utara tanah Israel, dan dekat dengan Damaskus, lihat 2Sa 8:3, dan, menurut Benjamin dari Tudela o, sama dengan Haleb, atau Aleppo. Tidak pernah ada lebih dari dua raja di sana, Rehob dan Hadadezer, yang hidup pada masa pemerintahan Saul dan Daud, 2Sa 8:3.
dan melawan orang Filistin; yang berada di batas barat tanah Kanaan:
dan ke mana pun ia berbalik, ia membuat mereka risau; mengganggu dan mengusik mereka, dan membuat mereka sangat tidak nyaman; ia menakut-nakuti dan menyiksa mereka; Targum menyebutnya, ia "mengutuk" mereka, ia memperlakukan mereka sebagai orang-orang jahat dan tidak beragama, dan menghukum mereka sebagai demikian.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> 1Sam 14:47-52
SH: 1Sam 14:47-52 - Menghargai pahlawan bangsa. (Senin, 8 Desember 1997) Menghargai pahlawan bangsa.
Menghargai pahlawan bangsa. Renungan-renungan minggu yang lalu banyak meny...

SH: 1Sam 14:24-52 - Tekad dengan Dasar Salah (Rabu, 26 Juni 2008) Tekad dengan Dasar Salah
Judul: Tekad dengan Dasar Salah
Pemimpin yang bijaksana mempertimbangkan sega...

SH: 1Sam 14:24-52 - Ketika kedagingan berkuasa (Rabu, 14 Mei 2014) Ketika kedagingan berkuasa
Judul: Ketika kedagingan berkuasa
Dalam rentang yang singkat, bertubi-tubi ...

SH: 1Sam 14:24-52 - Memutuskan Tanpa Allah (Sabtu, 17 Agustus 2019) Memutuskan Tanpa Allah
Ketika kesombongan menguasai hati dan pikiran kita, keputusan yang diambil pada akhirnya m...
Constable (ID) -> 1Sam 13:1--15:35; 1Sam 14:47-52
