
Teks -- Yudas 1:12 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Yud 1:12
Full Life: Yud 1:12 - MATI SAMA SEKALI
Nas : Yud 1:12
(versi Inggris NIV -- "mati dua kali"). Para guru palsu di antara
pembaca surat Yudas sudah mati sama sekali, (secara harfiah "sudah...
Nas : Yud 1:12
(versi Inggris NIV -- "mati dua kali"). Para guru palsu di antara pembaca surat Yudas sudah mati sama sekali, (secara harfiah "sudah mati dua kali"). Guru palsu ini dahulunya orang percaya yang "sudah pindah dari dalam maut ke dalam hidup" (Yoh 5:24), tetapi beberapa waktu setelah itu memutuskan persatuan mereka dengan Kristus dan kembali berpindah dari hidup ke dalam maut (bd. Ef 2:1;
lihat cat. --> Rom 8:13).
[atau ref. Rom 8:13]
Ayat sebelumnya memberikan alasan bagi kematian rohani mereka ini.
Jerusalem: Yud 1:12 - noda Kata Yunani yang dipakai kurang jelas artinya. Tetapi di sini kiranya berarti: noda, bdk 2Pe 2:13
Kata Yunani yang dipakai kurang jelas artinya. Tetapi di sini kiranya berarti: noda, bdk 2Pe 2:13

Jerusalem: Yud 1:12 - perjamuan kasihmu Yunani: agape. Var: mabuk hawa nafsu, bdk 2Pe 2:13. Jelaslah bahwa kaum bidaat itu masih turut serta dalam hidup jemaat penipuan mereka disingkapkan. ...
Yunani: agape. Var: mabuk hawa nafsu, bdk 2Pe 2:13. Jelaslah bahwa kaum bidaat itu masih turut serta dalam hidup jemaat penipuan mereka disingkapkan. Kurang jelas apakah "perjamuan kasih" itu adalah Ekaristi atau "agape" yang mendahuluinya. Tingkah laku kaum bidaat itu agak serupa dengan yang digambarkan dalam 1Ko 11:17-22.
Ref. Silang FULL -> Yud 1:12
Ref. Silang FULL: Yud 1:12 - perjamuan kasihmu // dirinya sendiri // tak berair // ditiup angin // dengan akar-akarnya · perjamuan kasihmu: 2Pet 2:13; 1Kor 11:20-22
· dirinya sendiri: Yeh 34:2,8,10
· tak berair: Ams 25:14; 2Pet 2:17
· ditiup...
· perjamuan kasihmu: 2Pet 2:13; 1Kor 11:20-22
· dirinya sendiri: Yeh 34:2,8,10
· tak berair: Ams 25:14; 2Pet 2:17
· ditiup angin: Ef 4:14
· dengan akar-akarnya: Mat 15:13
Defender (ID): Yud 1:12 - perjamuan kasih Secara harfiah, ini berarti "batu-batu dalam perjamuan kasihmu."
Secara harfiah, ini berarti "batu-batu dalam perjamuan kasihmu."

Defender (ID): Yud 1:12 - memberi makan diri mereka sendiri Secara harfiah, ini berarti "menggembalakan diri mereka sendiri," dengan setiap pria melakukan apa yang benar menurut pandangannya sendiri untuk tujua...
Secara harfiah, ini berarti "menggembalakan diri mereka sendiri," dengan setiap pria melakukan apa yang benar menurut pandangannya sendiri untuk tujuan pribadinya.

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Yud 1:12
Gill (ID): Yud 1:12 - Ini adalah noda dalam perjamuan kasihmu // ketika mereka berpesta denganmu // menyediakan diri mereka tanpa rasa takut // Awan mereka adalah, tanpa air // Dibawa oleh angin // pohon yang buahnya layu // tanpa buah // dua kali mati // dibuang dari akarnya Ini adalah noda dalam perjamuan kasihmu,.... Atau "cinta". Orang Yahudi berkata סעודתיה דמהימנותא, "tentang perjamuan iman" b. Ini tam...
Ini adalah noda dalam perjamuan kasihmu,.... Atau "cinta". Orang Yahudi berkata
ketika mereka berpesta denganmu; yang menunjukkan bahwa mereka adalah di antara mereka, anggota yang terus-menerus bersama mereka, dan turut serta dalam perjamuan-perjamuan kudus mereka, serta diizinkan untuk berkomuni; dan mengandung semacam teguran kepada para santo, karena mereka membiarkan orang-orang semacam itu di antara mereka, dan memberikan mereka hak istimewa, keakraban, dan kedekatan dengan mereka:
menyediakan diri mereka tanpa rasa takut; ini seperti para gembala Israel, yang memperhatikan diri mereka sendiri, dan bukan kawanan domba, dan sangat jahat serta berani, terang-terangan dan tidak malu dalam kejahatan mereka, tidak takut kepada Tuhan maupun mempedulikan manusia,
Awan mereka adalah, tanpa air; mereka dibandingkan dengan awan karena jumlah mereka, menjadi banyak nabi-nabi palsu dan antikristus yang muncul ke dunia; dan untuk kebangkitan tiba-tiba mereka, yang tiba-tiba, dan tanpa diundang, merayap masuk ke gereja-gereja; dan untuk kegelapan umum yang mereka sebar di atas gereja-gereja, menjadikannya, melalui doktrin dan praktik mereka, sebagai hari yang gelap dan mendung, hari kegelapan dan kesuraman, hari awan, dan kegelapan pekat, hari kesusahan, teguran, dan penghujatan; dan untuk badai, faksi, perpecahan, dan perpecahan yang mereka buat; serta untuk posisi dan ketinggian mereka, yang tinggi dan sombong dalam pemikiran daging mereka; serta untuk kehancuran mendadak mereka, yang menghilang dengan segera. Dan kepada awan "tanpa air", karena kekurangan kasih karunia Tuhan yang sejati, dan doktrin Injil yang sejati; yang, bagaikan hujan, datang dari atas, dari surga; dan yang, seperti itu, menyegarkan, melembutkan, dan membuahkan hasil. Kini para pengajar palsu ini tampak seperti awan, yang menjanjikan hujan, membanggakan terang dan pengetahuan Injil, tetapi kekurangan hal itu, oleh karena itu pelayanan mereka tidak nyaman dan tidak menguntungkan,
Dibawa oleh angin; baik oleh doktrin palsu, atau oleh nafsu dan keinginan mereka sendiri, ataupun oleh godaan iblis:
pohon yang buahnya layu: atau "pohon di musim gugur"; baik seperti mereka yang mengeluarkan pada musim tahun itu, sehingga tidak menghasilkan apa-apa; atau seperti pohon yang telanjang dari daun maupun buah, karena ini adalah waktu ketika daun-daun jatuh dari pohon; dan jadi bisa menggambarkan orang-orang ini yang menjatuhkan daun dari profesi luar, yang keluar dari gereja, memisahkan diri dari mereka, dan meninggalkan pertemuan bersama dengan mereka, ketika apa pun buah dari kekudusan, dan karya baik, yang tampak mereka miliki, menjadi tidak ada; dan jadi mereka
tanpa buah, baik dari doktrin Injil, atau dari kekudusan dan kebenaran Injil; dan mereka tidak menghasilkan konversi yang sejati, tetapi apa yang mereka hasilkan mirip dengan orang Farisi, seburuk, atau lebih buruk dari diri mereka; dan dari ketidakberhasilan mereka dalam segala hal, tampak bahwa mereka tidak berada di dalam Kristus, pokok anggur yang sejati, dan tidak diutus oleh-Nya, juga bukan dengan Injil-Nya, dan bahwa mereka kekurangan Roh Tuhan,
dua kali mati; yaitu, sepenuhnya, dengan tuntas, dan benar-benar mati dalam pelanggaran dan dosa, meskipun dengan kepura-puraan mereka terhadap agama dan kesalehan; atau maknanya bisa jadi bahwa mereka tidak hanya rentan terhadap kematian tubuh, yang umum bagi semua manusia, tetapi juga kematian abadi, atau kematian jiwa dan tubuh di neraka. Homer menyebut d mereka
dibuang dari akarnya; baik dengan memisahkan diri dari gereja-gereja, di mana mereka sebelumnya ditanam secara eksternal; atau oleh tindakan gereja yang memutuskan mereka, dan mengeluarkan mereka; atau oleh penghakiman Tuhan atas mereka,

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Yud 1:8-15
Matthew Henry: Yud 1:8-15 - Orang-orang Percaya yang Bebal Orang-orang Percaya yang Bebal (1:8-15)
...
SH: Yud 1:8-13 - Pesan bagi Para Pemimpi(n) (Senin, 13 Juni 2022) Pesan bagi Para Pemimpi(n)
Di dalam gereja asuhan Yudas, ada para pemimpi. Mereka mengeklaim bahwa mereka memilik...

SH: Yud 1:5-16 - Awas, banyak penyesat! (Selasa, 11 Desember 2001) Awas, banyak penyesat!
Awas, banyak penyesat!
Di dalam bagian ini, Yudas memberikan peringatan kepada
pe...
