
Teks -- Amos 9:7 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Am 9:1-10
Full Life: Am 9:1-10 - KULIHAT TUHAN.
Nas : Am 9:1-10
Dalam penglihatan kelima, Amos melihat Tuhan berdiri dekat mezbah di
tempat suci-Nya, siap untuk membinasakan semua penyembah denga...
Nas : Am 9:1-10
Dalam penglihatan kelima, Amos melihat Tuhan berdiri dekat mezbah di tempat suci-Nya, siap untuk membinasakan semua penyembah dengan merobohkan bait itu di atas mereka. Orang yang selamat akan dibunuh dengan pedang; semua orang berdosa di antara umat-Nya akan mati (ayat Am 9:10). Demikian pula, ketika Kristus datang kembali, dengan keras Dia akan menghukum semua orang di dalam gereja-Nya yang bergaya hidup penuh dosa; tidak ada di antara mereka yang akan luput dari murka Allah.
Jerusalem: Am 9:7 - orang Etiopia Ibraninya: orang Kusy. Ialah sebuah bangsa terpencil di ujung bumi (barangkali negeri Sudan sekarang). Israel salah benar dengan menganggap dirinya "b...
Ibraninya: orang Kusy. Ialah sebuah bangsa terpencil di ujung bumi (barangkali negeri Sudan sekarang). Israel salah benar dengan menganggap dirinya "bangsa utama" Ams 6:1

Jerusalem: Am 9:7 - orang Filistin Kaftor... Bdk Yer 13:2+. Bangsa Israel tidak boleh berbangga oleh karena adalah umat terpilih, Ula 7:6+. Kepilihan itu tidak memberi hak istimewa, tetapi membeb...
Bdk Yer 13:2+. Bangsa Israel tidak boleh berbangga oleh karena adalah umat terpilih, Ula 7:6+. Kepilihan itu tidak memberi hak istimewa, tetapi membebankan tuntutan khusus, Ams 3:2+. Allah sama-sama merangkum bangsa-bangsa lain juga, Yes 19:22-25.
Ende -> Am 9:7-8
Ende: Am 9:7-8 - -- Meskipun Israil sungguh2 dipilih Jahwe, tetapi Jahwelah jang memilih tanpa djasa
Israil. Makanja pilihan itu tidak melindungi Israil terhadap keadilan...
Meskipun Israil sungguh2 dipilih Jahwe, tetapi Jahwelah jang memilih tanpa djasa Israil. Makanja pilihan itu tidak melindungi Israil terhadap keadilan Jahwe.
Ref. Silang FULL -> Am 9:7
Ref. Silang FULL: Am 9:7 - orang Etiopia // orang Filistin // dari Kaftor // dari Kir · orang Etiopia: 2Taw 12:3; 2Taw 12:3; Yes 20:4; 43:3
· orang Filistin: Kej 10:14; Kej 10:14
· dari Kaftor: Ul 2:23; Ul 2:23
&mid...

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Am 9:7
Gill (ID): Am 9:7 - Apakah kalian tidak seperti anak-anak Etiopia bagi-Ku, hai anak-anak Israel? firman Tuhan // apakah Aku tidak membesarkan Israel dari tanah Mesir // dan orang Filistin dari Kaphtor, dan orang Siria dari Kir Apakah kalian tidak seperti anak-anak Etiopia bagi-Ku, hai anak-anak Israel? firman Tuhan,.... Dan oleh karena itu mereka tidak memiliki alasan untuk...
Apakah kalian tidak seperti anak-anak Etiopia bagi-Ku, hai anak-anak Israel? firman Tuhan,.... Dan oleh karena itu mereka tidak memiliki alasan untuk berpikir bahwa mereka harus diselamatkan hanya karena mereka adalah anak-anak Israel, dari Abraham, Ishak, dan Yakub; karena mereka tidak lebih baik di mata Tuhan daripada anak-anak Etiopia, yang telah berperilaku seperti mereka; dan telah menjadi hitam seperti mereka karena dosa, dan menjadi penyembah berhala seperti mereka; dan telah begitu terbiasa dengan dosa, dan mengeraskannya, sehingga mereka tidak dapat lagi mengubah arah dan kebiasaan berdosa mereka seperti halnya orang Etiopia dapat mengubah kulitnya, Yer 13:23; Orang Etiopia digambarkan oleh Diodorus Siculus b sebagai sangat religius, yaitu, sangat penyembah berhala; dan sebagai yang pertama yang menyembah dewa-dewa dan mempersembahkan korban kepada mereka; oleh karena itu mereka sangat menyenangkan bagi mereka dan sangat dihargai oleh mereka; dimana Homer c berbicara tentang Jupiter, dan dewa-dewa lainnya, pergi ke Etiopia untuk suatu pesta tahunan, dan menyebut mereka orang Etiopia yang tidak tercela; dan begitu juga Lucian d berbicara tentang dewa-dewa yang pergi ke luar negeri, mungkin ke sisi lain lautan, untuk mengunjungi orang-orang Etiopia yang jujur; karena mereka sering mengunjungi mereka, dan, seperti dia dengan cerdik mengamati, bahkan kadang-kadang tanpa diundang. Jarchi mengusulkan arti bahwa mereka adalah sebagai makhluk dengan kedudukan yang sama, dan dari keturunan yang sama, dengan bangsa-bangsa lain; dan memparafrasekannya demikian,
"dari putra-putra Nuh kalian datang seperti bangsa-bangsa lainnya.''
Kimchi mengambil makna ini,
"sebagaimana anak-anak orang Etiopia adalah hamba, demikian pula kalian harus menjadi bagi-Ku.''
Targum sangat jauh dari makna ini,
"apakah kalian tidak dihitung sebagai anak-anak yang terkasih di hadapan-Ku, hai rumah Israel?''
makna pertama adalah yang terbaik:
apakah Aku tidak membesarkan Israel dari tanah Mesir? dan oleh karena itu adalah hal yang tidak tahu terima kasih bagi mereka untuk berperilaku seperti yang mereka lakukan; juga mereka tidak dapat bergantung pada ini, atau berargumen dari sini bahwa mereka akan diberikan keleluasaan dengan perlakuan baik lainnya, atau tetap berada di tanah mereka, karena hal yang sama telah dilakukan untuk bangsa-bangsa lain, sebagai berikut:
dan orang Filistin dari Kaphtor, dan orang Siria dari Kir? yaitu, apakah Aku tidak membawa yang satu dari tempat yang satu, dan yang lain dari tempat yang lain? orang Filistin dan Kaphtorim disebut bersama sebagai saudara, Kej 10:14; dan Avim yang tinggal di tanah Palestina di Hazerim hingga Azzah dihancurkan oleh Kaphtorim, yang tinggal di tempat mereka, Ul 2:23; dari mana, tampaknya dari ini, orang Filistin diselamatkan, yang disebut sebagai sisa negeri Kaphtor, Yer 47:4. Aben Ezra memahami ini seolah-olah orang Israel tidak hanya dibawa keluar dari Mesir, tetapi juga dari orang Filistin, dan dari Kaphtor: yang lain menganggap dua tempat ini, Kaphtor dan Kir, sebagai asal mula orang Filistin dan Siria, dan bukan tempat mereka pernah menjadi tawanan, tetapi kini diselamatkan: jadi Japhet,
"kalian adalah anak-anak satu Bapa, Tuhan, yang membawa kalian keluar dari Mesir, dan bukan seperti orang Filistin dari Kaphtor, dan orang Siria dari Kir, yang dicampur bersama;''
dan R. Joseph Kimchi demikian,
"dari Kaphtor datanglah para penghancur kepada orang Filistin, yang menghancurkan mereka; dan dari Kir datanglah Tiglathpileser, sang penghancur, kepada orang Siria, yang membawa mereka ke dalam tawanan di sana.''
Dari penawanan orang Filistin, dan pembebasan mereka dari Kaphtorim, kami tidak membaca di mana pun; penawanan orang Siria di Kir telah dinubuatkan oleh Amos, Amo 1:5; dan jika dia berbicara di sini tentang pembebasan mereka dari itu, dia harus hidup setidaknya sampai zaman Ahaz; karena pada zamannya mereka dibawa tawanan ke sana, 2Raj 16:9. Kaphtor ada yang menganggap sebagai Siprus, karena tampaknya menjadi sebuah pulau, Yer 47:4; tetapi oleh Targum, Septuaginta, Vulgata Latin, versi Suriah, dan Arab memahami Cappadocia; dan orang Cappadocia sering disebut oleh orang Yunani dan Persia sebagai orang Siria, seperti yang diamati oleh Herodotus e dan lainnya. Bochart f berpendapat bahwa bagian Cappadocia yang dimaksud adalah daerah yang disebut Kolkis; dan lebih lanjut karena ia menemukan sebuah kota di negara itu yang disebut Side, yang dalam bahasa Yunani berarti delima, seperti Kaphtor dalam bahasa Ibrani; dan menganggap kekayaan negara itu membawa Kaphtorim ke sana, yang, setelah tinggal sebentar, kembali ke Palestina, dan menetap di sana; ekspedisi yang ia anggap tertutup dalam fabel para penyair Yunani, mengenai Typhon dari Mesir ke Kolkis dan dari sana ke Palestina; dan memang para Targumist Yahudi g di mana-mana menerjemahkan Kaphtorim dengan orang Cappadocia, dan Kaphtor dengan Cappadocia, atau Caphutkia; tetapi kemudian mereka memahami sebagai sebuah tempat di Mesir, bahkan Pelusium, yang sekarang disebut Damiata; karena para penulis Yahudi mengatakan h Caphutkia adalah Kaphtor, dalam bahasa Arab Damiata; jadi Benjamin dari Tudela berkata i, dalam dua hari saya sampai di Damiata, ini adalah Kaphtor; dan tidak diragukan lagi bahwa Kaphtorim awalnya berada di Mesir karena mereka berasal dari Mizraim; tetapi Calmet k berpendapat bahwa pulau Kreta yang dimaksud oleh Kaphtor; dan mengamati bahwa, orang Filistin pada awalnya disebut orang asing di Palestina, nama asli mereka adalah Keretites, atau Kretes, seperti dalam Eze 25:16; seperti yang diterjemahkan oleh Septuaginta nama mereka itu; dan bahwa bahasa, adat, senjata, agama, dan dewa-dewa, orang Filistin dan Kretes, hampir sama; ia menemukan sebuah kota di Kreta yang disebut Aptera, yang ia anggap memiliki hubungan nyata dengan Kaphtor; dan bahwa kota Gaza di Palestina dikenal dengan nama Minoa, karena raja Minos dari Kreta, yang, datang ke negeri itu, menyebut kota kuno ini dengan namanya sendiri. Targum dan versi Vulgata Latin menerjemahkan Kir sebagai Kyrene, yang harus dimaksudkan, bukan Kyrene di Afrika, tetapi di Media; jadi Kir disebut bersama dengan Elam atau Persia dalam Yes 22:6; kemana orang-orang Siria dibawa tawanan oleh Tiglathpileser, seperti yang dinubuatkan dalam Amo 1:5; dan, seperti yang diamati oleh penulis di atas l, tidak tentu ke negeri Kyrene dekat Mesir, dimana pangeran itu tidak memiliki apa-apa; tetapi ke Iberia atau Albania, tempat sungai Kir atau Cyrus mengalir, yang mengalir ke laut Kaspia; dan Josephus m berkata mereka diangkut ke Media Atas; dan penulis di atas berpendapat bahwa Nabi Amos, dalam bagian ini, mungkin bermaksud mencakup, di bawah kata "Cyr" atau "Kir", orang-orang di seberang Efrat, dan mereka dari Mesopotamia, dari mana orang Aramea sebenarnya berasal, yang merupakan keturunan dari Aram putra Sem; dan ia menambahkan, kami tidak memiliki pengetahuan pasti tentang kedatangan mereka secara khusus dari negara ini, dimana sungai Cyrus mengalir; dan, secara keseluruhan, sulit untuk menentukan apakah ini harus dipahami sebagai asal-usul orang-orang ini, atau sebagai pembebasan mereka dari penawanan; yang terakhir mungkin tampak masuk akal, karena sudah pasti bahwa nabi berbicara tentang pembebasan Israel dari penawanan Mesir; dan itu sama pasti bahwa orang Siria dibawa masuk penawanan ke Kir, dan, tanpa diragukan, dari sana dibebaskan; meskipun kami tidak memiliki catatan tentang orang Filistin yang menjadi tawanan di Kaphtor, dan tentang pembebasan mereka dari sana; namun, jelas bahwa ini adalah hal-hal yang diketahui dengan baik oleh Amos, dan pada zamannya, ia berbicara di sini.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Am 9:1-10
SH: Am 9:7-10 - Akibat mengabaikan anugerah (Rabu, 5 Desember 2012) Akibat mengabaikan anugerah
Judul: Akibat mengabaikan anugerah
Dalam sejarah Israel di PL, Israel pern...

SH: Am 9:7-10 - Hati-hati Godaan Semu (Sabtu, 9 Oktober 2021) Hati-hati Godaan Semu
Percaya diri itu baik dan harus, tetapi terlalu percaya diri itu tidak baik. Mengapa? Perca...

SH: Am 9:1-10 - Allah, Penguasa alam semesta (Jumat, 25 Juli 2003) Allah, Penguasa alam semesta
Allah, Penguasa alam semesta.
Bangsa Israel tidak dapat menghindar dari ...
Constable (ID): Am 7:1--9:15 - --III. Visi yang dilihat Amos pasal 7--9 Amos selanjutnya mencatat lima v...

