kecilkan semua
Teks -- Isaiah 56:12 (NET)

Paralel
Ref. Silang (TSK)
ITL
Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Unto their brethren, fellow - priests, or other jolly companions.

Wesley: Isa 56:12 - Fill ourselves We will drink not only to delight, but even to drunkenness, as the word signifies, which shews their dreadful security and contempt of God, and their ...
We will drink not only to delight, but even to drunkenness, as the word signifies, which shews their dreadful security and contempt of God, and their abandoning of all care of their own or peoples souls.
JFB: Isa 56:12 - fetch wine Language of the national teachers challenging one another to drink. BARNES translates, "I will take another cup" (Isa 5:11).
Language of the national teachers challenging one another to drink. BARNES translates, "I will take another cup" (Isa 5:11).

JFB: Isa 56:12 - to-morrow, &c. Their self-indulgence was habitual and intentional: not merely they drink, but they mean to continue so.
In the midst of the excesses of the unfaithf...
Their self-indulgence was habitual and intentional: not merely they drink, but they mean to continue so.
In the midst of the excesses of the unfaithful watchmen (Isa 56:10-12), most of the few that are godly perish: partly by vexation at the prevailing ungodliness; partly by violent death in persecution: prophetical of the persecuting times of Manasseh, before God's judgments in causing the captivity in Babylon; and again those in the last age of the Church, before the final judgments on the apostasy (2Ki 21:16; Mat 23:29-35, Mat 23:37; Rev 11:17). The Hebrew for "perisheth," and "is taken away," expresses a violent death (Mic 7:2).
Clarke -> Isa 56:12
Clarke: Isa 56:12 - -- I will fetch wine "Let us provide wine"- For אקחה ekchah , first person singular, an ancient MS. has נקחה nikchah , first person plural; a...
I will fetch wine "Let us provide wine"- For
"Counting on long years of pleasure here
Are quite unfurnished for the world to come."
Calvin -> Isa 56:12
Calvin: Isa 56:12 - Come ye, I will fetch wine // As today, so tomorrow 12.Come ye, I will fetch wine After having spoken of the avarice and carelessness of pastors, he points out their desperate wickedness and obstinacy;...
12.Come ye, I will fetch wine After having spoken of the avarice and carelessness of pastors, he points out their desperate wickedness and obstinacy; for he represents them as speaking, 102 and brings forward their hardhearted speeches, from which it is evident that they could not be brought back to the right path by any admonitions or threatenings, but fearlessly despised them all. In another passage the Prophet quoted the words of scorners, who, when the servants of God exhorted them to sackcloth and ashes, invited each other to feasting and drinking. “Let us eat and drink; for tomorrow we shall die.” (Isa 22:13) Why do those prophets annoy us? It will never fare well with us, if we give ear to them. (Isa 28:15) A similar complaint is here repeated by Isaiah, that the pastors held out obstinately and seared themselves against the judgments of God.
Nor does he merely reprove them for drinking wine and strong drink, which in itself is not sinful, but for that mental drunkenness and brutality by which men haughtily and insolently despise the word of God. In other passages drunkenness and the abuse of wine are condemned; but here the Prophet exclaims against the madness and insolence with which pastors exalted themselves against God, and trampled under foot all threatenings, warnings, reproofs, and, in short, all religion. Yet there can be no doubt that he reproves the gross and shameful wickedness of burying reflection, as if on purpose, by excess of wine and feasting, that no shame or fear, no reverence for God or men, might disturb their repose; as ungodly persons do all they can to stupefy themselves by unlawful pleasures, that they may more daringly, and with less reserve, abandon themselves to wickedness.
It is a shocking and monstrous sight to behold such contempt of God and of religion, not in foreigners, not in the common people, but in governors and princes themselves, who ought to have instructed others by their example, in that sacred order which bore the image of Christ; for both kings and priests bore his likeness and image. How intolerable this pride is, by which men furiously oppose the word, is well known. We are ruined and undone, when this medicine, which is the last, is rejected by us; for we do not permit the Lord to lead us back into the right path. 103 For this reason he has threatened in another passage that “this wickedness shall not be expiated.” (Isa 22:14) Thus he rebukes the height of impiety; and it is of great importance for us to weigh carefully the words which follow —
As today, so tomorrow That is, “If it is well with us today, it shall be well tomorrow. Let us not be miserable before the time.” 104 He describes their aggravated guilt, in treating with mockery God’s gentleness and forbearance, and assuring themselves that they would escape punishment, as if God were asleep or enjoyed luxurious ease in heaven, whenever he suspended his judgments. By such diabolical proverbs, do men, even in the present day, labor to soothe and even to fascinate their consciences, that they may more fully wallow in every kind of pleasures, and indulge in their iniquities and crimes. That we may not fall, therefore, under this terrible judgment of the Lord, let every one examine himself, and perceive at a distance the wrath of God, that it may not attack us suddenly and unprepared.
TSK -> Isa 56:12
TSK: Isa 56:12 - I will // to morrow I will : Isa 5:22, Isa 28:7, Isa 28:8; Pro 31:4, Pro 31:5; Hos 4:11; Amo 6:3-6; Mat 24:49-51; Luk 12:45, Luk 12:46, Luk 21:34; Tit 1:7
to morrow : Isa...

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Poole -> Isa 56:12
Poole: Isa 56:12 - Say they // We will fill ourselves // To-morrow shall be as this day, and much more abundant Say they unto their brethren, by office and in iniquity; unto their fellow priests, or other jolly companions.
We will fill ourselves we will drink...
Say they unto their brethren, by office and in iniquity; unto their fellow priests, or other jolly companions.
We will fill ourselves we will drink not only to delight, but even to drunkenness, as the word signifies, Nah 1:10 , and elsewhere.
To-morrow shall be as this day, and much more abundant which showeth their dreadful security and contempt of God, and of his judgments, and their total and resolved abandoning of all care of their own or people’ s souls.
Gill -> Isa 56:12
Gill: Isa 56:12 - Come ye, say they // I will fetch wine // and we will fill ourselves with strong drink // for tomorrow shall be as this day, and much more abundant Come ye, say they,.... Either to their fellow bishops and priests, when got together, jovially carousing; or to the common people, encouraging them in...
Come ye, say they,.... Either to their fellow bishops and priests, when got together, jovially carousing; or to the common people, encouraging them in luxury and intemperance:
I will fetch wine; out of his cellar, having good store of it, and that of the best, hence called "priests' wine"; and so, at Paris and Louvain, the Popish priests called their wine "vinum theologicum":
and we will fill ourselves with strong drink; fill their bellies and skins full of it till drunken with it; the drunkenness of priests in Popish counties is notorious, which seems here to be taxed and prophesied of:
for tomorrow shall be as this day, and much more abundant; the morrow shall be as good, and merry, and jovial a day as this, and better; and we shall have as much wine and strong drink to drink, or more; this they say to encourage their companions to drink, and not spare, and to put away the evil day far from them. The Targum is,
"saying, come, let us take wine, and be inebriated with old wine; and our dinner tomorrow shall be better than today, large, very large.''

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Ayat / Catatan Kaki
NET Notes: Isa 56:12 Heb “great, [in] abundance, very much,” i.e., “very great indeed.” See HALOT 452 s.v. יֶתֶר.
Geneva Bible -> Isa 56:12
Geneva Bible: Isa 56:12 Come ye, [say they], I will bring wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to ( l ) morrow shall be as this day, [and]...

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Maclaren -> Isa 56:12
Maclaren: Isa 56:12 - A Libation To Jehovah Are We Sure Of Tomorrow?
A NEW YEAR'S SERMON
To-morrow shall be as this day, and mu...
MHCC -> Isa 56:9-12
MHCC: Isa 56:9-12 - --Desolating judgments are called for; and this severe rebuke of the rulers and teachers of the Jewish church, is applicable to other ages and places...
Matthew Henry -> Isa 56:9-12
Matthew Henry: Isa 56:9-12 - -- From words of comfort the prophet here, by a very sudden change of his style, passes to words of reproof and conviction, and goes on in that stra...
Keil-Delitzsch -> Isa 56:12
Keil-Delitzsch: Isa 56:12 - --
An office-bearer of the kind described is now introduced per mimesin as speaking. "Come here, I will fetch wine, and let us drink meth; and t...
Constable: Isa 56:1--66:24 - --V. Israel's future transformation chs. 56--66
The last major section...








untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [