
Teks -- 1 Raja-raja 12:11 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Defender (ID) -> 1Raj 12:11; 1Raj 12:11
Defender (ID): 1Raj 12:11 - belenggu yang berat Meski bijak, Salomo tunduk pada kepentingan politik, dengan banyak istri pagannya dan agama alam yang menyembah berhala, serta pada kesombongannya dal...
Meski bijak, Salomo tunduk pada kepentingan politik, dengan banyak istri pagannya dan agama alam yang menyembah berhala, serta pada kesombongannya dalam kekayaan dan kemewahan, yang memerlukan pemungutan tenaga kerja paksa dan pajak berat kepada rakyatnya (1Raj 11:1-8; 1Raj 5:13-16).

Defender (ID): 1Raj 12:11 - kalajengking “Belalang sembah” kemungkinan mengacu pada cambuk bercabang banyak yang sangat menyakitkan dengan kait beracun, meskipun mungkin juga hukuman yang...
“Belalang sembah” kemungkinan mengacu pada cambuk bercabang banyak yang sangat menyakitkan dengan kait beracun, meskipun mungkin juga hukuman yang diancamkan melibatkan sengatan belalang sembah yang sebenarnya.

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> 1Raj 12:11
Gill (ID): 1Raj 12:11 - Dan sekarang, sedangkan ayahku telah membebani kalian dengan belenggu yang berat // Aku akan menambah belenggumu // ayahku telah menghukum kalian dengan cambuk // tetapi aku akan menghukum kalian dengan kalajengking Dan sekarang, sedangkan ayahku telah membebani kalian dengan belenggu yang berat,.... Yang berarti memasukkan kata-kata ke dalam mulutnya, mengakui tu...
Dan sekarang, sedangkan ayahku telah membebani kalian dengan belenggu yang berat,.... Yang berarti memasukkan kata-kata ke dalam mulutnya, mengakui tuduhan dan dakwaan yang diajukan terhadap ayahnya, seperti yang dia lakukan, 1Raj 12:14, yang sangat tidak pantas, jika itu benar; kecuali ini dinyatakan sesuai dengan pandangan masyarakat:
Aku akan menambah belenggumu; membuatnya lebih berat, mengenakan lebih banyak pajak kepada mereka:
ayahku telah menghukum kalian dengan cambuk; yang berarti memasukkan kebohongan ke dalam mulutnya, dan yang diucapkannya, 1Raj 12:14 karena tidak ada contoh kekerasan yang diterapkan pada rakyat secara umum dapat diberikan selama seluruh masa pemerintahan Salomo:
tetapi aku akan menghukum kalian dengan kalajengking; memperlakukan mereka dengan lebih kasar, dan dengan ketat yang lebih besar: cambuk bisa berarti yang lebih kecil, yaitu cambuk kuda, seperti dalam Targum; yang memberikan rasa sakit yang tajam, seperti sengatan kalajengking, atau membuat luka seperti salah satunya. Ben Gersom mengatakan, ini adalah tongkat dengan duri, yang menusuk dan memberikan banyak rasa sakit. Weemse h berpendapat bahwa ini dirujuk oleh duri di sisi, Bil 33:55, karena mencambuki dengan itu adalah tentang sisi, dan bukan sepanjang punggung. Abarbinel menyebut mereka duri besi, tongkat yang memiliki duri atau sisik besi, yang merobek daging dengan sangat. Isidorus i mengatakan, sebuah tongkat yang halus disebut tongkat, tetapi, jika bercabang dan berduri, dengan benar disebut kalajengking, karena itu membuat luka di tubuh yang melengkung atau bengkok. Pliny k mengaitkan penemuan jenis kalajengking ini kepada orang Cretians.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> 1Raj 12:1-15
Matthew Henry: 1Raj 12:1-15 - Kebodohan Rehabeam
Kemuliaan kerajaan Israel mencapai puncak dan kesempurnaannya dalam kepemimp...
SH: 1Raj 11:41--12:24 - Pentingnya sentuhan pribadi bagi pembangunan keluarga (Jumat 18 Februari 2000) Pentingnya sentuhan pribadi bagi pembangunan keluarga
Pentingnya sentuhan pribadi bagi pembangunan keluarga....

SH: 1Raj 12:1-24 - Hikmat anak muda vs hikmat orang tua (Rabu, 11 Agustus 2004) Hikmat anak muda vs hikmat orang tua
Hikmat anak muda vs hikmat orang tua.
Orang tua tidak selalu leb...

SH: 1Raj 12:1-24 - Dampak Dosa (Jumat, 17 Juli 2015) Dampak Dosa
Judul: Dampak Dosa
Yerobeam, yang mendengar berita wafatnya Salomo, kemudian kembali ke Is...
